Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 17:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 17:22

Pada waktu Yesus dan murid-murid-Nya bersama-sama di Galilea, Ia berkata kepada mereka: "Anak Manusia l  akan diserahkan ke dalam tangan manusia

AYT (2018)

Ketika Yesus dan murid-murid-Nya sedang berkumpul di wilayah Galilea, Dia berkata kepada mereka, “Anak Manusia akan diserahkan ke dalam tangan manusia,

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 17:22

Tatkala mereka itu berjalan-jalan di tanah Galilea, kata Yesus kepada mereka itu, "Bahwa Anak manusia akan diserahkan ke tangan orang;

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 17:22

Ketika pengikut-pengikut Yesus berkumpul di Galilea, Yesus berkata kepada mereka, "Tidak lama lagi, Anak Manusia akan diserahkan kepada kuasa manusia.

MILT (2008)

Dan sementara mereka tinggal di Galilea, YESUS berkata kepada mereka, "Anak Manusia akan segera diserahkan ke tangan manusia,

Shellabear 2011 (2011)

Saat Isa dan para pengikut-Nya berkumpul di wilayah Galilea, bersabdalah Ia kepada mereka, "Anak Manusia akan diserahkan ke tangan manusia.

AVB (2015)

Ketika semua murid Yesus berhimpun di Galilea, Yesus berkata kepada mereka, “Anak Manusia akan diserahkan kepada manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 17:22

Pada waktu Yesus
<2424>
dan murid-murid-Nya bersama-sama
<4962>
di
<1722>
Galilea
<1056>
, Ia berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
: "Anak
<5207>
Manusia
<444>
akan diserahkan
<3860>
ke dalam
<1519>
tangan
<5495>
manusia
<444>

[<1161> <846> <3195>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 17:22

Tatkala mereka itu berjalan-jalan
<4962>
di
<1722>
tanah Galilea
<1056>
, kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada mereka itu, "Bahwa
<3195>
Anak
<5207>
manusia
<444>
akan diserahkan
<3860>
ke
<1519>
tangan
<5495>
orang
<444>
;
AYT ITL
Ketika
<1161>
Yesus dan murid-murid-Nya
<846>
sedang berkumpul
<4962>
di
<1722>
wilayah
<0>
Galilea
<1056>
, Ia
<2424>
berkata
<2036>
kepada mereka
<846>
, “Anak
<5207>
Manusia
<444>
akan
<3195>
diserahkan
<3860>
ke dalam
<1519>
tangan
<5495>
manusia
<444>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
sustrefomenwn
<4962> (5746)
V-PPP-GPM
de
<1161>
CONJ
autwn
<846>
P-GPM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
galilaia
<1056>
N-DSF
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
mellei
<3195> (5719)
V-PAI-3S
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
paradidosyai
<3860> (5745)
V-PPN
eiv
<1519>
PREP
ceirav
<5495>
N-APF
anyrwpwn
<444>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 17:22

Pada waktu Yesus dan murid-murid-Nya bersama-sama di Galilea, Ia berkata kepada mereka: "Anak 1  Manusia akan diserahkan 2  ke dalam tangan manusia

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA