Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 16:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 16:14

Jawab mereka: "Ada yang mengatakan: Yohanes Pembaptis, z  ada juga yang mengatakan: Elia dan ada pula yang mengatakan: Yeremia atau salah seorang dari para nabi. a "

AYT (2018)

Mereka menjawab, "Beberapa mengatakan Yohanes Pembaptis, yang lain mengatakan Elia, dan yang lain lagi mengatakan Yeremia, atau salah satu dari para nabi."

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 16:14

Maka berkatalah mereka itu, "Ada yang mengatakan: Yahya Pembaptis; dan ada yang mengatakan: Elias; ada pula yang mengatakan: Yermia, atau seorang dari antara segala nabi."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 16:14

Pengikut-pengikut-Nya menjawab, "Ada yang berkata Yohanes Pembaptis. Ada juga yang berkata Elia. Yang lain lagi berkata Yeremia, atau salah seorang nabi."

MILT (2008)

Dan mereka berkata, "Di satu pihak: Yohanes Pembaptis; di pihak lain: Elia; di pihak lain lagi: Yeremia; atau: Salah satu dari para nabi."

Shellabear 2011 (2011)

Jawab mereka, "Ada yang mengatakan Yahya, dan ada pula yang mengatakan, Ilyas. Sedangkan yang lain lagi berkata, Yeremia atau salah seorang dari nabi-nabi lainnya."

AVB (2015)

Mereka menjawab, “Ada yang berkata Yohanes Pembaptis; ada yang berkata Elia; ada pula yang berkata Yeremia atau nabi lain.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 16:14

Jawab mereka
<3004>
: "Ada
<3303>
yang mengatakan: Yohanes
<2491>
Pembaptis
<910>
, ada juga yang
<243>
mengatakan: Elia
<2243>
dan ada pula yang
<2087>
mengatakan: Yeremia
<2408>
atau
<2228>
salah seorang
<1520>
dari para nabi
<4396>
."

[<1161> <1161> <1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 16:14

Maka
<1161>
berkatalah
<3004>
mereka itu, "Ada
<3303>
yang mengatakan: Yahya
<2491>
Pembaptis
<910>
; dan ada
<243>
yang mengatakan
<243>
: Elias
<2243>
; ada pula
<2087>
yang mengatakan: Yermia
<2408>
, atau
<2228>
seorang
<1520>
dari antara segala nabi
<4396>
."
AYT ITL
Mereka menjawab
<3004>
, “Beberapa mengatakan
<0>
Yohanes
<2491>
Pembaptis
<910>
, yang lain
<243>
mengatakan
<0>
Elia
<2243>
, dan
<1161>
yang lain lagi
<2087>
mengatakan
<0>
Yeremia
<2408>
, atau
<2228>
salah satu
<1520>
dari para nabi
<4396>
.”

[<1161> <3303>]

[<3588> <3588> <3588> <1161> <3588>]
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
de
<1161>
CONJ
eipan
<3004> (5627)
V-2AAI-3P
oi
<3588>
T-NPM
men
<3303>
PRT
iwannhn
<2491>
N-ASM
ton
<3588>
T-ASM
baptisthn
<910>
N-ASM
alloi
<243>
A-NPM
de
<1161>
CONJ
hlian
<2243>
N-ASM
eteroi
<2087>
A-NPM
de
<1161>
CONJ
ieremian
<2408>
N-ASM
h
<2228>
PRT
ena
<1520>
A-ASM
twn
<3588>
T-GPM
profhtwn
<4396>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 16:14

Jawab mereka: "Ada yang mengatakan: Yohanes 1  Pembaptis, ada juga yang mengatakan: Elia 2  dan ada pula yang mengatakan: Yeremia atau salah seorang dari para nabi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA