Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:28

Maka Yesus menjawab dan berkata kepadanya: "Hai ibu, besar imanmu 1 , k  maka jadilah kepadamu seperti yang kaukehendaki." Dan seketika itu juga anaknya sembuh.

AYT

Kemudian, Yesus berkata kepadanya, "Hai perempuan, imanmu besar! Terjadilah kepadamu seperti keinginanmu." Pada saat itu juga, anak perempuannya disembuhkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:28

Lalu jawab Yesus, serta berkata kepadanya, "Hai perempuan, besarlah imanmu; jadilah bagimu sama seperti engkau kehendaki." Maka sembuhlah anaknya yang perempuan itu pada ketika itu juga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:28

Lalu Yesus berkata kepadanya, "Ibu, sungguh besar imanmu! Biarlah terjadi apa yang kauinginkan!" Pada saat itu juga anak wanita itu sembuh.

MILT (2008)

Pada waktu itu, sambil menanggapi, YESUS berkata kepadanya, "Hai wanita, besar imanmu, terjadilah kepadamu sebagaimana yang engkau ingini!" Dan sejak saat itu anak perempuannya itu telah disembuhkan.

Shellabear 2000 (2000)

Mendengar jawaban dari perempuan itu, bersabdalah Isa kepadanya, “Hai Ibu, engkau sangat beriman. Jadilah padamu menurut apa yang kauinginkan.” Pada saat itu juga sembuhlah anaknya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:28

Maka
<5119>
Yesus
<2424>
menjawab
<611>
dan berkata
<2036>
kepadanya
<846>
: "Hai
<5599>
ibu
<1135>
, besar
<3173>
imanmu
<4675> <4102>
, maka jadilah
<1096>
kepadamu
<4671>
seperti
<5613>
yang kaukehendaki
<2309>
." Dan
<2532>
seketika
<5610>
itu
<1565>
juga anaknya
<2364>
sembuh
<2390>
.

[<846> <575>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:28

Lalu
<5119>
jawab
<611>
Yesus
<2424>
, serta berkata
<2036>
kepadanya
<846>
, "Hai
<5599>
perempuan
<1135>
, besarlah
<3173>
imanmu
<4102>
; jadilah
<1096>
bagimu
<4671>
sama seperti
<5613>
engkau kehendaki
<2309>
." Maka
<2532>
sembuhlah
<2390>
anaknya
<2364>
yang perempuan itu pada ketika
<5610>
itu juga.
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, Yesus
<2424>
berkata
<611>
kepadanya
<2036> <846>
, “Hai
<5599>
perempuan
<1135>
, imanmu
<4675> <4102>
besar
<3173>
! Terjadilah
<1096>
kepadamu
<4671>
seperti
<5613>
keinginanmu
<2309>
.” Pada
<575>
saat
<5610>
itu
<1565>
juga
<2532>
, anak perempuannya
<2364> <846>
disembuhkan
<2390>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
tote
<5119>
ADV
apokriyeiv
<611> (5679)
V-AOP-NSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
auth
<846>
P-DSF
w
<5599>
INJ
gunai
<1135>
N-VSF
megalh
<3173>
A-NSF
sou
<4675>
P-2GS
h
<3588>
T-NSF
pistiv
<4102>
N-NSF
genhyhtw
<1096> (5676)
V-AOM-3S
soi
<4671>
P-2DS
wv
<5613>
ADV
yeleiv
<2309> (5719)
V-PAI-2S
kai
<2532>
CONJ
iayh
<2390> (5681)
V-API-3S
h
<3588>
T-NSF
yugathr
<2364>
N-NSF
authv
<846>
P-GSF
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
wrav
<5610>
N-GSF
ekeinhv
<1565>
D-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:28

Maka Yesus menjawab dan berkata kepadanya: "Hai ibu, besar imanmu 1 , k  maka jadilah kepadamu seperti yang kaukehendaki." Dan seketika itu juga anaknya sembuh.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:28

Maka Yesus 1  menjawab dan berkata kepadanya: "Hai ibu 2 , besar 3  imanmu, maka jadilah 4  kepadamu seperti yang kaukehendaki." Dan seketika itu juga anaknya sembuh.

Catatan Full Life

Mat 15:28 1

Nas : Mat 15:28

Bertekun di dalam iman yang benar berarti percaya kepada Allah dalam segala keadaan dan tetap setia kepada-Nya, bahkan ketika dalam kesulitan yang besar dan tampaknya bahwa Tuhan tidak memperhatikan. Inilah "ujian iman" (Luk 18:1-7; 1Pet 1:7;

lihat cat. --> Mr 7:27).

[atau ref. Mr 7:27]

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA