Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:21

Lalu Yesus pergi dari situ dan menyingkir ke daerah Tirus dan Sidon. f 

AYT

Kemudian, Yesus pergi dari sana dan menyingkir ke daerah Tirus dan Sidon.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:21

Maka Yesus pun keluarlah dari sana, serta berangkat ke jajahan Tsur dan Sidon.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:21

Kemudian Yesus meninggalkan tempat itu dan pergi ke daerah dekat kota Tirus dan Sidon.

MILT (2008)

Dan setelah keluar dari sana, YESUS menyingkir ke daerah Tirus dan Sidon.

Shellabear 2000 (2000)

Setelah meninggalkan tempat itu, pergilah Isa ke daerah Tirus dan Sidon.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:21

Lalu
<2532>
Yesus
<2424>
pergi
<1831>
dari situ
<1564>
dan menyingkir
<402>
ke
<1519>
daerah
<3313>
Tirus
<5184>
dan
<2532>
Sidon
<4605>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:21

Maka
<2532>
Yesus
<2424>
pun keluarlah
<1831>
dari sana
<1564>
, serta
<2424>
berangkat
<402>
ke
<1519>
jajahan
<3313>
Tsur
<5184>
dan
<2532>
Sidon
<4605>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus
<2424>
pergi
<1831>
dari sana
<1564>
dan
<0>
menyingkir
<402>
ke
<1519>
daerah
<3313>
Tirus
<5184>
dan
<2532>
Sidon
<4605>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exelywn
<1831> (5631)
V-2AAP-NSM
ekeiyen
<1564>
ADV
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
anecwrhsen
<402> (5656)
V-AAI-3S
eiv
<1519>
PREP
ta
<3588>
T-APN
merh
<3313>
N-APN
turou
<5184>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
sidwnov
<4605>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:21

Lalu Yesus pergi dari situ dan menyingkir 1  ke daerah Tirus 2  dan Sidon.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA