Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:18

Tetapi apa yang keluar dari mulut berasal dari hati c  dan itulah yang menajiskan orang.

AYT (2018)

Akan tetapi, apa yang keluar dari mulut timbul dari hati, dan itulah yang menajiskan orang.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:18

Tetapi barang apa yang keluar dari dalam mulut, itulah datang dari dalam hati; maka itulah yang menajiskan orang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:18

Tetapi yang keluar dari mulut, berasal dari hati; dan itulah yang membuat orang menjadi najis.

MILT (2008)

Namun, apa yang keluar dari mulut, ia timbul dari hati, dan itulah yang menajiskan orang.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi segala sesuatu yang keluar dari mulut berasal dari hati, dan itulah yang menajiskan orang.

AVB (2015)

Sebaliknya, apa yang keluar dari mulut datang dari hati, dan inilah yang menajiskan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:18

Tetapi
<1161>
apa yang keluar
<1607>
dari
<1537>
mulut
<4750>
berasal dari
<1537>
hati
<2588>
dan itulah
<2548>
yang menajiskan
<2840>
orang
<444>
.

[<1831>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:18

Tetapi
<1161>
barang apa yang keluar
<1607>
dari
<1537>
dalam mulut
<4750>
, itulah datang dari
<1537>
dalam hati
<2588>
; maka
<2548>
itulah
<1831>
yang menajiskan
<2840>
orang.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, apa yang keluar
<1607>
dari
<1537>
mulut
<4750>
timbul
<1831>
dari
<1537>
hati
<2588>
, dan itulah
<2548>
yang menajiskan
<2840>
orang
<444>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
ta
<3588>
T-NPN
de
<1161>
CONJ
ekporeuomena
<1607> (5740)
V-PNP-NPN
ek
<1537>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
stomatov
<4750>
N-GSN
ek
<1537>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
kardiav
<2588>
N-GSF
exercetai
<1831> (5736)
V-PNI-3S
kakeina
<2548>
D-NPN-C
koinoi
<2840> (5719)
V-PAI-3S
ton
<3588>
T-ASM
anyrwpon
<444>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:18

1 Tetapi apa yang keluar dari mulut berasal dari hati dan itulah yang menajiskan orang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA