Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 15:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 15:12

Maka datanglah murid-murid-Nya dan bertanya kepada-Nya: "Engkau tahu bahwa perkataan-Mu itu telah menjadi batu sandungan bagi orang-orang Farisi?"

AYT (2018)

Kemudian, murid-murid Yesus datang dan bertanya kepadanya, "Tahukah Engkau bahwa orang-orang Farisi tersinggung ketika mendengar pernyataan ini?"

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 15:12

Lalu murid-murid-Nya pun datang, serta berkata kepada-Nya, "Tahukah Rabbi bahwa orang Parisi itu sakit hati, tatkala didengarnya perkataan yang demikian?"

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 15:12

Lalu pengikut-pengikut Yesus datang dan berkata kepada-Nya, "Tahukah Bapak bahwa orang-orang Farisi itu tersinggung waktu mendengar Bapak berkata begitu?"

MILT (2008)

Kemudian ketika datang, murid-murid-Nya berkata kepada-Nya, "Tahukah Engkau bahwa orang-orang Farisi, ketika mendengar perkataan itu, mereka tersandung?"

Shellabear 2011 (2011)

Para pengikut-Nya datang mendekat serta berkata kepada-Nya, "Tahukah Engkau, ya Junjungan, bahwa orang-orang dari mazhab Farisi itu sakit hati ketika mereka mendengar perkataan tadi?"

AVB (2015)

Selepas itu, para murid Yesus mendapatkan-Nya dan berkata, “Tahukah Engkau bahawa orang Farisi tersinggung dengan kata-kata-Mu?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 15:12

Maka
<5119>
datanglah
<4334>
murid-murid-Nya
<3101>
dan bertanya
<3004>
kepada-Nya
<846>
: "Engkau tahu
<1492>
bahwa
<3754>
perkataan-Mu
<3056>
itu telah menjadi batu sandungan
<4624>
bagi orang-orang Farisi
<5330>
?"

[<191>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 15:12

Lalu
<5119>
murid-murid-Nya
<3101>
pun datang
<4334>
, serta berkata
<3004>
kepada-Nya
<846>
, "Tahukah
<4334> <4624>
Rabbi
<1492>
bahwa
<3754>
orang Parisi
<5330>
itu sakit hati, tatkala
<4624>
didengarnya
<191>
perkataan
<3056>
yang demikian
<4624>
?"
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, murid-murid
<3101>
Yesus
<0>
datang
<4334>
dan
<0>
bertanya
<3004>
kepadanya
<846>
, “Tahukah
<1492>
Engkau bahwa
<3754>
orang-orang Farisi
<5330>
tersinggung
<4624>
ketika
<0>
mendengar
<191>
pernyataan
<3056>
ini ?”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
tote
<5119>
ADV
proselyontev
<4334> (5631)
V-2AAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
mayhtai
<3101>
N-NPM
legousin
<3004> (5719)
V-PAI-3P
autw
<846>
P-DSM
oidav
<1492> (5758)
V-RAI-2S
oti
<3754>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
farisaioi
<5330>
N-NPM
akousantev
<191> (5660)
V-AAP-NPM
ton
<3588>
T-ASM
logon
<3056>
N-ASM
eskandalisyhsan
<4624> (5681)
V-API-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 15:12

Maka datanglah murid-murid-Nya dan bertanya kepada-Nya: "Engkau tahu 1  bahwa perkataan-Mu itu telah menjadi batu sandungan bagi orang-orang Farisi?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA