Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:55

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukankah Ia ini anak tukang kayu? r  Bukankah ibu-Nya s  bernama Maria dan saudara-saudara-Nya: t  Yakobus, Yusuf, Simon dan Yudas?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukankah Ia anak tukang kayu? Bukankah Maria itu ibu-Nya; dan saudara-saudara-Nya adalah Yakobus, Yusuf, Simon dan Yudas?

AYT Draft

Bukankah Ia ini anak seorang tukang kayu? Bukankah ibu-Nya adalah Maria, dan saudara-saudaranya adalah Yakobus, Yusuf, Simon, dan Yudas?

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukankah Ia ini anak tukang kayu? Dan bukankah ibu-Nya bernama Maryam, dan saudara-saudara-Nya Yakub, dan Yusuf, dan Simon, dan Yudas?

MILT (2008)

Bukankah Dia ini anak tukang kayu? Bukankah ibu-Nya disebut Maria, dan saudara-saudara-Nya laki-laki: Yakobus dan Yoses dan Simon dan Yudas?

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Mat 13:55

Ia hanyalah anak seorang tukang kayu. Ibu-Nya adalah Maria. Saudara-saudaranya adalah Yakobus, Yusuf, Simon, dan Yudas.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Mat 13:55

"Bagaimana mungkin hal itu dapat terjadi?" seru orang-orang itu. "Ia hanya anak seorang tukang kayu, dan kami kenal Maria, ibu-Nya, dan saudara-saudara-Nya yang laki-laki, Yakobus, Yusuf, Simon, dan Yudas.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukankah Ia anak tukang kaju? Bukankah IbuNja bernama Maria? dan saudara-saudaraNja bernama Jakobus, Josep, Simon dan Judas?

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukankah yaini anak tukang kayu? dan dan bukankah ibunya bernama Maryam? dan saudara-saudaranya Yakub, dan Yusup, dan Simon, dan Yahuda?

Shellabear 2000 (2000)

Bukankah Ia adalah anak seorang tukang kayu? Bukankah ibu-Nya bernama Maryam dan saudara-saudara-Nya adalah Yakub, Yusuf, Simon, dan Yuda?

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukan-kah dia ini anak tukang kayu itu? dan bukan-kah mak-nya nama Mariam? dan sudara-sudara-nya Yakob, dan Yusof, dan Simon, dan Yahuda?

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Mat 13:55

Boekankah ija-ini anak toekang-kajoe itoe dan iboenja boekankah bernama Marjam, dan nama segala saoedaranja laki-laki itoe Jakoeb dan Josis dan Simon dan Joedas?

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Mat 13:55

{Yoh 6:42} Boekan ini orang anaknja itoe toekang kajoe? boekan iboenja jang bernama Maria, dan soedaranja laki-laki boekan Jakoboes dan Joses, dan Simon dan Joedas?

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukankah 'ija 'ini 'ada 'anakh tukang kajuw 'itu? bukankah 'ibunja dinama`ij Marjam, dan sudara 2 nja laki 2 'itu Jaxkhub, dan Jusa, dan SJimawn, dan Jehuda?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukankah
<3756>
Ia ini
<3778>
anak
<5207>
tukang kayu
<5045>
? Bukankah
<3756>
ibu-Nya
<3384> <846>
bernama
<3004>
Maria
<3137>
dan
<2532>
saudara-saudara-Nya
<80> <846>
: Yakobus
<2385>
, Yusuf
<2501>
, Simon
<4613>
dan
<2532>
Yudas
<2455>
?

[<1510> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukankah
<3756>
Ia ini
<3778>
anak
<5207>
tukang
<5045>
kayu? Dan bukankah
<3756>
ibu-Nya
<3384>
bernama
<3004>
Maryam
<3137>
, dan
<2532>
saudara-saudara-Nya
<80>
Yakub
<2385>
, dan
<2532>
Yusuf
<2501>
, dan
<2532>
Simon
<4613>
, dan
<2532>
Yudas
<2455>
?
GREEK
ouc
<3756>
PRT-N
outov
<3778>
D-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
o
<3588>
T-NSM
tou
<3588>
T-GSM
tektonov
<5045>
N-GSM
uiov
<5207>
N-NSM
ouc
<3756>
PRT-N
h
<3588>
T-NSF
mhthr
<3384>
N-NSF
autou
<846>
P-GSM
legetai
<3004> (5743)
V-PPI-3S
mariam
<3137>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
adelfoi
<80>
N-NPM
autou
<846>
P-GSM
iakwbov
<2385>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
iwshf
<2501>
N-PRI
kai
<2532>
CONJ
simwn
<4613>
N-NSM
kai
<2532>
CONJ
ioudav
<2455>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:55

Bukankah 2  Ia ini 2  anak tukang kayu 1 ? Bukankah 2  ibu-Nya 3  bernama 2  Maria dan saudara-saudara-Nya 3 : Yakobus, Yusuf, Simon dan 3  Yudas?

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA