Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 13:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 13:5

Sebagian jatuh di tanah yang berbatu-batu, yang tidak banyak tanahnya, lalu benih itupun segera tumbuh, karena tanahnya tipis.

AYT (2018)

Benih yang lain jatuh di tempat berbatu, yang tidak mengandung banyak tanah, dan cepat tumbuh karena tidak mempunyai kedalaman tanah.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 13:5

Ada separuh jatuh di tempat yang berbatu-batu, yang tiada banyak tanahnya; maka dengan segera benih itu tumbuh, sebab tanahnya tiada dalam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 13:5

Ada juga yang jatuh di tempat berbatu-batu, yang tanahnya sedikit. Benih-benih itu segera tumbuh karena kurang tanah.

TSI (2014)

Ada juga yang jatuh di tanah berbatu-batu. Lalu benih itu bertunas dan cepat tumbuh. Tetapi waktu sinar matahari mulai panas, tunas benih itu menjadi layu dan kering karena lapisan tanah di situ tipis sehingga akarnya tidak bisa masuk lebih dalam.

MILT (2008)

Dan yang lain jatuh di atas yang berbatu, tempat yang tidak mengandung banyak tanah, dan segera dia bertunas; karena tidak mempunyai kedalaman tanah,

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian sebagian lagi jatuh di tempat berbatu-batu yang tidak banyak tanahnya. Benih itu pun segera tumbuh karena tanahnya tidak dalam.

AVB (2015)

Ada pula yang jatuh di tempat berbatu yang kurang tanahnya. Benih itu segera bercambah kerana tanahnya tidak dalam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 13:5

Sebagian
<243>
jatuh
<4098>
di
<1909>
tanah yang berbatu-batu
<4075>
, yang tidak
<3756>
banyak
<4183>
tanahnya
<1093>
, lalu
<2532>
benih itupun segera
<2112>
tumbuh
<1816>
, karena
<1223>
tanahnya
<1093>
tipis
<3361> <2192> <899>
.

[<1161> <3699> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 13:5

Ada separuh
<243>
jatuh
<4098>
di
<1909>
tempat yang berbatu-batu
<4075>
, yang tiada
<3756>
banyak
<4183>
tanahnya
<2192> <1093>
; maka
<2532>
dengan segera
<2112>
benih itu tumbuh
<1816>
, sebab
<1223>
tanahnya
<2192> <899> <1093>
tiada
<3361>
dalam
<899>
.
AYT ITL
Benih yang lain
<243>
jatuh
<4098>
di
<1909>
tempat berbatu
<4075>
, yang
<3699>
tidak
<3756>
mengandung
<2192>
banyak
<4183>
tanah
<1093>
, dan
<2532>
cepat
<2112>
tumbuh
<1816>
karena
<1223>
tidak
<3361>
mempunyai
<2192>
kedalaman
<899>
tanah
<1093>
.

[<1161>]
AVB ITL
Ada pula yang jatuh
<4098>
di
<1909>
tempat berbatu
<4075>
yang kurang tanahnya
<1093>
. Benih itu segera
<2112>
bercambah
<1816>
kerana tanahnya
<1093>
tidak
<3361>
dalam
<899>
.

[<243> <1161> <3699> <3756> <2192> <4183> <2532> <1223> <2192>]
GREEK
αλλα
<243>
A-NPN
δε
<1161>
CONJ
επεσεν
<4098> <5627>
V-2AAI-3S
επι
<1909>
PREP
τα
<3588>
T-APN
πετρωδη
<4075>
A-APN
οπου
<3699>
ADV
ουκ
<3756>
PRT-N
ειχεν
<2192> <5707>
V-IAI-3S
γην
<1093>
N-ASF
πολλην
<4183>
A-ASF
και
<2532>
CONJ
ευθεως
<2112>
ADV
εξανετειλεν
<1816> <5656>
V-AAI-3S
δια
<1223>
PREP
το
<3588>
T-ASN
μη
<3361>
PRT-N
εχειν
<2192> <5721>
V-PAN
βαθος
<899>
N-ASN
γης
<1093>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 13:5

1 Sebagian jatuh di tanah yang berbatu-batu, yang tidak banyak tanahnya, lalu benih itupun segera tumbuh, karena tanahnya tipis.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA