Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:38

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:38

Pada waktu itu berkatalah beberapa ahli Taurat dan orang Farisi kepada Yesus: "Guru, kami ingin melihat suatu tanda h  dari pada-Mu. i "

AYT (2018)

Kemudian, beberapa ahli Taurat dan orang Farisi berkata kepada Yesus, “Guru, kami mau melihat tanda dari-Mu.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:38

Tatkala itu adalah beberapa ahli Taurat dan orang Parisi menyahut sambil katanya, "Hai Guru, kami hendak melihat suatu tanda ajaib daripada-Mu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:38

Kemudian beberapa guru agama dan orang-orang Farisi berkata, "Pak Guru, kami ingin melihat Bapak membuat keajaiban."

TSI (2014)

Suatu kali, beberapa orang Farisi dan ahli Taurat berkata kepada Yesus, “Guru, kami ingin melihat engkau melakukan keajaiban sebagai bukti bahwa engkau diutus oleh Allah.”

MILT (2008)

Kemudian beberapa ahli kitab dan orang-orang Farisi menjawab, dengan berkata, "Guru, kami ingin melihat suatu tanda dari-Mu."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian beberapa ahli Kitab Suci Taurat dan orang-orang dari mazhab Farisi berkata, "Wahai Guru, kami ingin melihat suatu tanda dari-Mu."

AVB (2015)

Selepas itu, beberapa orang ahli Taurat dan orang Farisi berkata kepada Yesus, “Guru, kami ingin melihat suatu tanda mukjizat daripada-Mu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:38

Pada waktu
<5119>
itu berkatalah
<611>
beberapa
<5100>
ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Farisi
<5330>
kepada Yesus: "Guru
<1320>
, kami ingin
<2309>
melihat
<1492>
suatu tanda
<4592>
dari
<575>
pada-Mu
<4675>
."

[<846> <3004>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:38

Tatkala
<5119>
itu adalah beberapa
<5100>
ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Parisi
<5330>
menyahut
<611>
sambil katanya
<3004>
, "Hai Guru
<1320>
, kami hendak
<2309>
melihat
<1492>
suatu tanda ajaib
<4592>
ajaib
<575>
daripada-Mu
<4675>
."
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, beberapa
<5100>
ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Farisi
<5330>
berkata
<3004>
kepada Yesus, "Guru
<1320>
, kami mau
<2309>
melihat
<1492>
tanda
<4592>
dari-Mu
<4675>
."

[<611> <846> <575>]
AVB ITL
Selepas itu
<5119>
, beberapa orang
<5100>
ahli Taurat
<1122>
dan
<2532>
orang Farisi
<5330>
berkata
<3004>
kepada Yesus, “Guru
<1320>
, kami ingin
<2309>
melihat
<1492>
suatu tanda mukjizat
<4592>
daripada-Mu
<575> <4675>
.”

[<611> <846>]
GREEK
τοτε
<5119>
ADV
απεκριθησαν
<611> <5662>
V-ADI-3P
αυτω
<846>
P-DSM
τινες
<5100>
X-NPM
των
<3588>
T-GPM
γραμματεων
<1122>
N-GPM
και
<2532>
CONJ
φαρισαιων
<5330>
N-GPM
λεγοντες
<3004> <5723>
V-PAP-NPM
διδασκαλε
<1320>
N-VSM
θελομεν
<2309> <5719>
V-PAI-1P
απο
<575>
PREP
σου
<4675>
P-2GS
σημειον
<4592>
N-ASN
ιδειν
<1492> <5629>
V-2AAN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:38

Pada waktu itu berkatalah beberapa ahli Taurat dan orang Farisi kepada Yesus: "Guru 1 , kami ingin melihat suatu tanda dari pada-Mu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA