Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:32

Apabila seorang mengucapkan sesuatu menentang Anak Manusia, ia akan diampuni, tetapi jika ia menentang Roh Kudus, ia tidak akan diampuni, di dunia ini b  tidak, dan di dunia yang akan datangpun c  tidak.

AYT

Dan, siapa saja yang mengatakan sesuatu yang melawan Anak Manusia akan diampuni, tetapi siapa saja yang berbicara melawan Roh Kudus tidak akan diampuni, baik pada masa ini maupun pada masa yang akan datang."

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:32

Dan barangsiapa yang mengatakan perkataan yang melawan Anak manusia, ia itu akan diampuni; tetapi barangsiapa yang mengatakan perkataan yang melawan Rohulkudus, ia itu tiada akan diampuni, baik di dalam dunia ini, baik di dalam akhirat.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:32

Apabila orang mengatakan sesuatu menentang Anak Manusia, ia dapat diampuni, tetapi apabila ia menghina Roh Allah, ia tidak dapat diampuni, baik sekarang maupun di akhirat!"

MILT (2008)

Dan siapa saja yang mengucapkan sepatah kata menentang Anak Manusia, hal itu akan diampunkan kepadanya, tetapi siapa saja yang berkata-kata menentang Roh Kudus, hal itu tidak akan diampunkan kepadanya, tidak di masa ini, tidak juga di masa yang akan datang."

Shellabear 2000 (2000)

Barangsiapa mengucapkan perkataan yang melawan Anak Manusia, ia akan diampuni. Tetapi barangsiapa mengucapkan perkataan yang melawan Ruh Allah Yang Mahasuci, ia tidak akan diampuni, baik pada zaman ini maupun pada zaman yang akan datang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:32

Apabila
<1437>
seorang
<3739>
mengucapkan
<3004>
sesuatu
<3056>
menentang
<2596>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
, ia akan diampuni
<863>
, tetapi
<1161>
jika ia menentang
<2596>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
, ia
<863> <0>
tidak
<3756>
akan diampuni
<0> <863>
, di
<1722>
dunia
<165>
ini
<5129>
tidak, dan di
<1722>
dunia yang akan datangpun
<3195>
tidak
<3777>
.

[<2532> <846> <3739> <302> <3004> <846> <3777>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:32

Dan
<2532>
barangsiapa
<1437>
yang mengatakan
<3004>
perkataan
<3056>
yang melawan
<2596>
Anak
<5207>
manusia
<444>
, ia itu akan diampuni
<863>
; tetapi
<1161>
barangsiapa
<302>
yang mengatakan
<3004>
perkataan yang melawan
<2596>
Rohulkudus
<40>
, ia itu tiada
<3756>
akan diampuni
<863>
, baik
<3777>
di
<1722>
dalam dunia
<165>
ini
<5129>
, baik
<3777>
di dalam
<1722>
akhirat
<3195>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, siapa saja
<1437>
yang mengatakan
<3004>
sesuatu
<3056>
yang melawan
<2596>
Anak
<5207>
Manusia
<444>
akan diampuni
<863>
, tetapi
<1161>
siapa saja
<302>
yang berbicara
<3004>
melawan
<2596>
Roh
<4151>
Kudus
<40>
tidak
<3756>
akan diampuni
<863>
, baik
<3777>
pada
<1722>
masa
<165>
ini
<5129>
maupun
<3777>
pada
<1722>
masa
<0>
yang akan datang
<3195>
.”

[<3739> <3588> <3588> <846> <3739> <3588> <3588> <846> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ov
<3739>
R-NSM
ean
<1437>
COND
eiph
<3004> (5632)
V-2AAS-3S
logon
<3056>
N-ASM
kata
<2596>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
uiou
<5207>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
anyrwpou
<444>
N-GSM
afeyhsetai
<863> (5701)
V-FPI-3S
autw
<846>
P-DSM
ov
<3739>
R-NSM
d
<1161>
CONJ
an
<302>
PRT
eiph
<3004> (5632)
V-2AAS-3S
kata
<2596>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
pneumatov
<4151>
N-GSN
tou
<3588>
T-GSN
agiou
<40>
A-GSN
ouk
<3756>
PRT-N
afeyhsetai
<863> (5701)
V-FPI-3S
autw
<846>
P-DSM
oute
<3777>
CONJ
en
<1722>
PREP
toutw
<5129>
D-DSM
tw
<3588>
T-DSM
aiwni
<165>
N-DSM
oute
<3777>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
mellonti
<3195> (5723)
V-PAP-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:32

Apabila seorang 1  2  mengucapkan sesuatu menentang Anak Manusia, ia akan diampuni 3 , tetapi 1  jika ia menentang Roh Kudus, ia tidak akan diampuni 3 , di dunia ini tidak, dan di dunia yang akan datangpun tidak.

[+] Bhs. Inggris



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA