Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 12:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 12:18

"Lihatlah, itu Hamba-Ku yang Kupilih, yang Kukasihi, yang kepada-Nya jiwa-Ku berkenan; n  Aku akan menaruh roh-Ku ke atas-Nya, o  dan Ia akan memaklumkan hukum kepada bangsa-bangsa.

AYT (2018)

"Lihatlah, hamba-Ku yang telah Kupilih, yang Kukasihi, yang kepada-Nya jiwa-Ku berkenan. Aku akan menaruh roh-Ku ke atas-Nya, dan Ia akan menyatakan keadilan kepada bangsa-bangsa lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 12:18

Inilah hamba pilihan-Ku, dan kekasih-Ku, yang berkenan kepada hati-Ku; maka Aku akan membubuhkan Roh-Ku ke atas-Nya, dan Ia akan menyatakan hukum kepada segala orang kafir.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 12:18

"Inilah utusan-Ku yang Kupilih, Orang yang Kukasihi dan yang berkenan di hati-Ku. Roh-Ku akan Kuberikan kepada-Nya, keadilan-Ku akan diwartakan-Nya kepada bangsa-bangsa.

MILT (2008)

"Lihat, itulah Hamba-Ku yang telah Kupilih, Kekasih-Ku, yang kepada-Nya jiwa-Ku berkenan; Aku akan menaruh Roh-Ku di atas-Nya, dan Dia akan memaklumkan penghakiman kepada bangsa-bangsa.

Shellabear 2011 (2011)

"Inilah Hamba pilihan-Ku, yaitu orang yang Kukasihi, yang berkenan di hati-Ku. Aku akan menaruh Ruh-Ku pada-Nya, dan Ia akan mengabarkan hukum kepada bangsa-bangsa.

AVB (2015)

“Inilah hamba-Ku yang telah Kupilih, Yang Kukasihi dan Kuredai. Aku akan menaruh Roh-Ku ke atas-Nya, dan keadilan-Ku akan diisytiharkan-Nya kepada semua bangsa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 12:18

"Lihatlah
<2400>
, itu Hamba-Ku
<3816> <3450>
yang
<3739>
Kupilih
<140>
, yang Kukasihi
<27> <3450>
, yang
<3739>
kepada-Nya jiwa-Ku
<5590> <3450>
berkenan
<2106>
; Aku akan menaruh
<5087>
roh-Ku
<4151> <3450>
ke
<1909>
atas-Nya
<846>
, dan
<2532>
Ia akan memaklumkan
<518>
hukum
<2920>
kepada bangsa-bangsa
<1484>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 12:18

Inilah
<2400>
hamba
<3450>
pilihan-Ku
<2400> <3816>
, dan kekasih-Ku
<140>
, yang
<3739>
berkenan
<2106>
kepada hati-Ku; maka Aku akan membubuhkan
<5087>
Roh-Ku
<5590> <3450> <4151> <3450>
ke atas-Nya
<1909>
, dan
<2532>
Ia akan menyatakan
<518>
hukum
<2920>
kepada segala orang kafir
<1484>
.
AYT ITL
“Lihatlah
<2400>
, hamba-Ku
<3816> <3450>
yang
<3739>
telah yang Kupilih
<140>
, yang Kukasihi
<27> <3450>
, yang
<3739>
kepada-Nya jiwa-Ku
<5590> <3450>
berkenan
<2106>
. Aku akan menaruh
<5087>
roh-Ku
<4151> <3450>
ke atas-Nya
<1909> <846>
, dan
<2532>
Ia akan menyatakan
<518>
keadilan
<2920>
kepada bangsa-bangsa lain
<1484>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
o
<3588>
T-NSM
paiv
<3816>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
on
<3739>
R-ASM
hretisa
<140> (5656)
V-AAI-1S
o
<3588>
T-NSM
agaphtov
<27>
A-NSM
mou
<3450>
P-1GS
on
<3739>
R-ASM
eudokhsen
<2106> (5656)
V-AAI-3S
h
<3588>
T-NSF
quch
<5590>
N-NSF
mou
<3450>
P-1GS
yhsw
<5087> (5692)
V-FAI-1S
to
<3588>
T-ASN
pneuma
<4151>
N-ASN
mou
<3450>
P-1GS
ep
<1909>
PREP
auton
<846>
P-ASM
kai
<2532>
CONJ
krisin
<2920>
N-ASF
toiv
<3588>
T-DPN
eynesin
<1484>
N-DPN
apaggelei
<518> (5692)
V-FAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 12:18

"Lihatlah 1 , itu Hamba-Ku 2  4  yang Kupilih 3 , yang 3  Kukasihi 2 , yang kepada-Nya jiwa-Ku 2  4  berkenan; Aku akan menaruh 5  roh-Ku 2  4  ke atas-Nya, dan Ia akan memaklumkan 6  hukum kepada bangsa-bangsa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA