Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 11:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 11:8

Atau untuk apakah kamu pergi? Melihat orang yang berpakaian halus? Orang yang berpakaian halus itu tempatnya di istana raja.

AYT (2018)

Kamu pergi untuk melihat apa? Seorang yang berpakaian halus? Mereka yang berpakaian halus itu ada di istana-istana raja.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 11:8

Atau apakah yang kamu pergi lihat? Seorang yang memakai pakaian yang haluskah? Sesungguhnya, orang yang memakai pakaian yang halus itu, ada di dalam istana raja-raja.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 11:8

Kalian pergi untuk melihat apa? Seorang yang berpakaian baguskah? Orang-orang yang berpakaian begitu tinggal di istana!

MILT (2008)

Lebih jauh, untuk melihat apakah kamu keluar? Seseorang yang didandani dengan jubah halus? Lihatlah, mereka yang berpakaian sesuatu yang halus itu berada dalam istana raja-raja!

Shellabear 2011 (2011)

Lalu untuk melihat apa maksud kepergianmu itu? Untuk melihat orang yang berpakaian indahkah? Orang yang berpakaian demikian itu di istana-istana raja tempatnya.

AVB (2015)

Kamu ke sana hendak melihat apa? Seorang yang berpakaian mewah? Orang yang berpakaian demikian tinggal di istana.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 11:8

Atau
<235>
untuk apakah
<5101>
kamu pergi
<1831>
? Melihat
<1492>
orang
<444>
yang berpakaian
<294>
halus
<3120>
? Orang yang berpakaian
<5409>
halus
<3120>
itu tempatnya di
<1722>
istana
<3624>
raja
<935>
.

[<1722> <2400>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 11:8

Atau
<235>
apakah
<5101>
yang kamu pergi
<1831>
lihat
<1492>
? Seorang
<444>
yang memakai pakaian
<294>
yang haluskah
<3120>
? Sesungguhnya
<2400>
, orang yang memakai pakaian
<5409>
yang halus
<3120>
itu, ada di dalam
<1722>
istana
<3624>
raja-raja
<935>
.
AYT ITL
Kamu pergi
<1831>
untuk melihat
<1492>
apa ? Seorang
<444>
yang berpakaian
<294>
halus
<3120>
? Mereka yang berpakaian
<5409>
halus
<3120>
itu ada di
<1722>
istana-istana
<3624>
raja
<935>
.

[<235>]

[<5101> <1722> <2400> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
alla
<235>
CONJ
ti
<5101>
I-ASN
exhlyate
<1831> (5656)
V-AAI-2P
idein
<1492> (5629)
V-2AAN
anyrwpon
<444>
N-ASM
en
<1722>
PREP
malakoiv
<3120>
A-DPN
hmfiesmenon
<294> (5772)
V-RPP-ASM
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
oi
<3588>
T-NPM
ta
<3588>
T-APN
malaka
<3120>
A-APN
forountev
<5409> (5723)
V-PAP-NPM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
oikoiv
<3624>
N-DPM
twn
<3588>
T-GPM
basilewn
<935>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 11:8

Atau untuk apakah kamu pergi? Melihat orang 1  yang berpakaian halus? Orang yang berpakaian halus itu tempatnya di istana raja.

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA