Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 11:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 11:7

Setelah murid-murid Yohanes 1  v  pergi, mulailah Yesus berbicara kepada orang banyak itu tentang Yohanes: "Untuk apakah kamu pergi ke padang gurun? w  Melihat buluh yang digoyangkan angin kian ke mari?

AYT (2018)

Dan, setelah mereka pergi, Yesus mulai berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes, “Apa yang ingin kamu lihat di padang belantara? Sebatang buluh yang digoyang angin?

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 11:7

Setelah mereka itu pergi, mulailah Yesus bertutur kepada orang banyak itu akan hal Yahya, kata-Nya, "Apakah yang kamu pergi lihat ke padang belantara? Sebatang buluhkah yang digoyangkan oleh angin?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 11:7

Sesudah utusan-utusan Yohanes itu pergi, Yesus mulai berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes, kata-Nya, "Kalian pergi ke padang gurun untuk melihat apa? Sehelai rumput yang ditiup anginkah?

TSI (2014)

Waktu murid-murid Yohanes itu baru saja pergi, Yesus mulai berbicara kepada orang banyak tentang Yohanes. Dia berkata, “Sebelum pelayanan-Ku dimulai, kalian sudah pernah pergi jauh keluar-masuk padang belantara untuk melihat seseorang, bukan? Tentu kalian tidak pergi begitu jauh untuk melihat sesuatu yang biasa saja, karena memang tidak mungkin orang mau berjalan jauh hanya untuk melihat sehelai rumput yang bergoyang ditiup angin.

MILT (2008)

Dan sementara mereka ini terus berjalan, YESUS mulai berbicara kepada kerumunan orang itu mengenai Yohanes, "Untuk melihat apakah kamu keluar ke padang gurun? Sebatang buluh yang sedang diguncang angin?

Shellabear 2011 (2011)

Setelah para utusan Yahya itu pergi, mulailah Isa berbicara tentang Yahya kepada orang banyak itu, sabda-Nya, "Untuk melihat apa kamu pergi ke padang belantara? Untuk melihat serumpun bambu yang bergoyang-goyang karena ditiup angin?

AVB (2015)

Ketika murid-murid Yohanes beredar dari situ, Yesus mula berkata kepada orang ramai tentang Yohanes: “Apabila kamu mendapatkan Yohanes di gurun, apakah yang ingin kamu lihat? Sehelai rumput mensiang yang ditiup angin?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 11:7

Setelah
<1161>
murid-murid Yohanes
<5130>
pergi
<4198>
, mulailah
<756>
Yesus
<2424>
berbicara
<3004>
kepada orang banyak
<3793>
itu tentang
<4012>
Yohanes
<2491>
: "Untuk apakah
<5101>
kamu pergi
<1831>
ke
<1519>
padang gurun
<2048>
? Melihat
<2300>
buluh
<2563>
yang digoyangkan
<4531>
angin
<417>
kian ke mari?

[<5259>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 11:7

Setelah
<5130> <1161>
mereka itu pergi
<4198>
, mulailah
<756>
Yesus
<2424>
bertutur
<3004>
kepada orang banyak
<3793>
itu akan hal
<4012>
Yahya
<2491>
, kata-Nya
<3004>
, "Apakah
<5101>
yang kamu pergi
<1831>
lihat
<2300>
ke
<1519>
padang belantara
<2048>
? Sebatang
<2563>
buluhkah
<2300>
yang digoyangkan
<4531>
oleh
<5259>
angin
<417>
?
AYT ITL
Dan
<1161>
, setelah mereka pergi
<4198>
, Yesus
<2424>
mulai
<756>
berbicara
<3004>
kepada orang banyak
<3793>
tentang
<4012>
Yohanes
<2491>
, "Apa
<5101>
yang ingin kamu lihat
<2300>
di
<1519>
padang belantara
<2048>
? Sebatang buluh
<2563>
yang digoyang
<4531>
angin
<417>
?

[<5130> <1831> <5259>]
AVB ITL
Ketika murid-murid Yohanes
<5130>
beredar
<4198>
dari situ, Yesus
<2424>
mula
<756>
berkata
<3004>
kepada orang ramai
<3793>
tentang
<4012>
Yohanes: “Apabila kamu mendapatkan Yohanes
<2491>
di
<1519>
gurun
<2048>
, apakah yang
<3588>
ingin kamu lihat
<2300>
? Sehelai rumput mensiang
<2563>
yang ditiup
<4531>
angin
<417>
?

[<1161> <5101> <1831> <5259>]
GREEK
τουτων
<5130>
D-GPM
δε
<1161>
CONJ
πορευομενων
<4198> <5740>
V-PNP-GPM
ηρξατο
<756> <5662>
V-ADI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
λεγειν
<3004> <5721>
V-PAN
τοις
<3588>
T-DPM
οχλοις
<3793>
N-DPM
περι
<4012>
PREP
ιωαννου
<2491>
N-GSM
τι
<5101>
I-ASN
εξηλθατε
<1831> <5656>
V-AAI-2P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
ερημον
<2048>
A-ASF
θεασασθαι
<2300> <5664>
V-ADN
καλαμον
<2563>
N-ASM
υπο
<5259>
PREP
ανεμου
<417>
N-GSM
σαλευομενον
<4531> <5746>
V-PPP-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 11:7

Setelah murid-murid Yohanes 1  v  pergi, mulailah Yesus berbicara kepada orang banyak itu tentang Yohanes: "Untuk apakah kamu pergi ke padang gurun? w  Melihat buluh yang digoyangkan angin kian ke mari?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 11:7

Setelah murid-murid Yohanes pergi, mulailah Yesus 1  berbicara kepada orang banyak itu tentang Yohanes: "Untuk apakah 2  kamu pergi ke padang gurun? Melihat buluh 3  yang digoyangkan angin kian ke mari?

Catatan Full Life

Mat 11:7 1

Nas : Mat 11:7

Ketika Yesus mengatakan bahwa Yohanes bukanlah "buluh yang digoyangkan angin kian kemari," Ia sedang menunjuk kepada watak Yohanes yang benar dan kepada reputasinya sebagai pengkhotbah yang tidak mau berkompromi keyakinannya. Yohanes memberitakan kebenaran Allah tanpa takut akan orang lain dan tidak pernah menyerah kepada pendapat umum. Dosa Herodes diabaikan begitu saja oleh para pemuka Yahudi, tetapi Yohanes tidak mendiamkannya. Ia bangkit mengecam Herodes, dan dengan demikian menunjukkan kesetiaan penuh kepada Allah dan Firman-Nya. Yohanes berpihak kepada Allah melawan dosa, sekalipun ia harus kehilangan nyawanya (Mat 14:3-12). Biarlah setiap pemberita Firman Allah memperhatikannya, karena Kristus akan menilai pelayanan, perangai dan pendirian terhadap dosa

(lihat cat. --> Luk 1:17).

[atau ref. Luk 1:17]

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA