Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 11:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 11:18

Karena Yohanes datang, ia tidak makan, d  dan tidak minum, e  dan mereka berkata: Ia kerasukan setan.

AYT (2018)

Karena Yohanes datang tanpa makan, juga tanpa minum, dan mereka berkata, ‘Ia kerasukan roh jahat.’

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 11:18

Karena Yahya itu sudah datang dengan tiada makan dan minum, maka kata orang: Bahwa ia menaruh setan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 11:18

Yohanes datang--ia berpuasa dan tidak minum anggur; dan orang-orang berkata, 'Ia kemasukan setan!'

TSI (2014)

Artinya begini: Kalian menolak pekerjaan Allah, bagaimana pun bentuknya. Waktu Yohanes Pembaptis sedang melayani TUHAN di antara kalian, dia sering berpuasa dan tidak minum air anggur. Tetapi kalian berkata, ‘Dia dikuasai setan.’

MILT (2008)

Sebab Yohanes sudah datang, dengan tidak makan tidak pula minum, dan mereka mengatakan dia kerasukan setan.

Shellabear 2011 (2011)

Karena Yahya datang, ia tidak makan dan minum, lalu kata mereka, Ia kerasukan setan.

AVB (2015)

Ketika Yohanes datang, dia berpuasa dan tidak minum air anggur, lalu semua orang berkata, ‘Dia dirasuk roh iblis!’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 11:18

Karena
<1063>
Yohanes
<2491>
datang
<2064>
, ia
<2068> <0>
tidak
<3383>
makan
<0> <2068>
, dan tidak
<3383>
minum
<4095>
, dan
<2532>
mereka berkata
<3004>
: Ia kerasukan
<2192>
setan
<1140>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 11:18

Karena
<1063>
Yahya
<2491>
itu sudah datang
<2064>
dengan tiada
<3383>
makan
<2068>
dan minum
<4095>
, maka
<2532>
kata
<3004>
orang: Bahwa ia menaruh
<2192>
setan
<1140>
.
AYT ITL
Karena
<1063>
Yohanes
<2491>
datang
<2064>
tanpa
<3383>
makan
<2068>
, juga tanpa
<3383>
minum
<4095>
, dan
<2532>
mereka berkata
<3004>
, 'Ia kerasukan
<2192>
roh jahat
<1140>
.'
AVB ITL
Ketika Yohanes
<2491>
datang
<2064>
, dia berpuasa dan tidak
<3383> <3383>
minum
<4095>
air anggur, lalu
<2532>
semua orang berkata
<3004>
, ‘Dia dirasuk roh iblis
<1140>
!’

[<1063> <2068> <2192>]
GREEK
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
ιωαννης
<2491>
N-NSM
μητε
<3383>
CONJ
εσθιων
<2068> <5723>
V-PAP-NSM
μητε
<3383>
CONJ
πινων
<4095> <5723>
V-PAP-NSM
και
<2532>
CONJ
λεγουσιν
<3004> <5719>
V-PAI-3P
δαιμονιον
<1140>
N-ASN
εχει
<2192> <5719>
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 11:18

Karena Yohanes 1  datang, ia tidak makan, dan tidak minum, dan mereka berkata: Ia kerasukan 2  setan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA