Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 10:42

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:42

Dan barangsiapa memberi air sejuk secangkir sajapun kepada salah seorang yang kecil ini, karena ia murid-Ku, Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya ia tidak akan kehilangan upahnya o  dari padanya."

AYT

Dan, siapa yang memberi minum kepada salah satu dari orang-orang yang kecil ini meskipun hanya secangkir air dingin dalam nama seorang murid, Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu, ia tidak akan kehilangan upahnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 10:42

Dan barangsiapa yang memberi minum, meskipun secawan air sejuk sahaja, kepada seorang daripada yang kecil ini, sebab murid namanya, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, sekali-kali tiada akan hilang pahalanya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 10:42

Barangsiapa memberi minum, biar cuma air dingin saja kepada salah seorang dari orang-orang hina dina ini, karena ia pengikut-Ku, percayalah ia pasti akan menerima upahnya!"

MILT (2008)

Dan siapa saja yang memberi minum seseorang dari yang kecil ini secangkir air sejuk saja dalam nama seorang murid, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, dia sekali-kali tidak menghilangkan pahalanya."

Shellabear 2000 (2000)

Barangsiapa memberi minum — meskipun hanya secangkir air sejuk — kepada salah seorang yang kecil ini karena ia pengikut-Ku, sesungguhnya Aku berkata kepadamu, sekali-kali ia tidak akan kehilangan pahalanya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 10:42

Dan
<2532>
barangsiapa
<302>
memberi
<4222>
air sejuk
<5593>
secangkir
<4221>
sajapun
<3440>
kepada salah seorang
<1520>
yang kecil
<3398>
ini
<5130>
, karena ia murid-Ku
<3101>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Sesungguhnya
<281>
ia tidak
<3756> <3361>
akan kehilangan
<622>
upahnya
<3408> <846>
dari padanya."

[<3739> <1519> <3686>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 10:42

Dan
<2532>
barangsiapa
<302>
yang
<3739>
memberi minum
<4222>
, meskipun secawan
<4221>
air sejuk
<5593>
sahaja
<3440>
, kepada
<1519>
seorang
<1520>
daripada yang kecil
<3398>
ini
<5130>
, sebab murid
<3101>
namanya
<3686>
, sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sekali-kali
<3756>
tiada
<3361>
akan hilang
<622>
pahalanya
<3408>
."
AYT ITL
Dan
<2532>
, siapa
<302>
yang memberi minum
<4222>
kepada salah satu
<1520>
dari orang-orang yang kecil
<3398>
ini
<5130>
meskipun hanya
<3440>
secangkir
<4221>
air dingin
<5593>
karena ia seorang murid
<3101>
, Aku mengatakan
<3004>
yang sebenarnya
<281>
kepadamu
<5213>
, ia tidak
<3361>
akan kehilangan
<622>
upahnya
<3408>
.”

[<1519> <3686>]

[<3739> <3588> <3756> <3588> <846>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ov
<3739>
R-NSM
an
<302>
PRT
potish
<4222> (5661)
V-AAS-3S
ena
<1520>
A-ASM
twn
<3588>
T-GPM
mikrwn
<3398>
A-GPM
toutwn
<5130>
D-GPM
pothrion
<4221>
N-ASN
qucrou
<5593>
A-GSN
monon
<3440>
ADV
eiv
<1519>
PREP
onoma
<3686>
N-ASN
mayhtou
<3101>
N-GSM
amhn
<281>
HEB
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
umin
<5213>
P-2DP
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
apolesh
<622> (5661)
V-AAS-3S
ton
<3588>
T-ASM
misyon
<3408>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 10:42

3 Dan barangsiapa memberi air sejuk secangkir 2  sajapun kepada salah seorang 1  yang kecil ini, karena ia murid-Ku, Aku berkata kepadamu: Sesungguhnya ia tidak akan kehilangan upahnya dari padanya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA