Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 10:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:17

Tetapi waspadalah terhadap semua orang; karena ada yang akan menyerahkan kamu kepada majelis agama p  dan mereka akan menyesah kamu di rumah ibadatnya. q 

AYT

Akan tetapi, berhati-hatilah terhadap orang-orang karena mereka akan menyerahkanmu kepada Sanhedrin dan akan mencambukmu di sinagoge-sinagoge mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 10:17

Tetapi berjaga-jagalah dirimu daripada orang, karena mereka itu akan menyerahkan kamu kepada beberapa majelis, dan kamu akan disesah oleh mereka itu di dalam segala rumah sembahyang mereka itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 10:17

Berjaga-jagalah, sebab kalian akan ditangkap dan dihadapkan ke mahkamah-mahkamah. Kalian akan disiksa di rumah-rumah ibadat.

MILT (2008)

Namun, berhati-hatilah terhadap orang-orang itu, sebab mereka akan menyerahkan kamu kepada Sanhedrin, dan mereka akan mencambuk kamu di dalam sinagoga-sinagoganya.

Shellabear 2000 (2000)

Waspadalah, karena orang-orang akan menyerahkan kamu ke Mahkamah-mahkamah Agama, dan kamu akan disesah di tempat-tempat ibadah mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 10:17

Tetapi
<1161>
waspadalah
<4337>
terhadap
<575>
semua orang
<444>
; karena
<1063>
ada yang akan menyerahkan
<3860>
kamu
<5209>
kepada
<1519>
majelis agama
<4892>
dan
<2532>
mereka akan menyesah
<3146>
kamu
<5209>
di
<1722>
rumah ibadatnya
<4864> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 10:17

Tetapi
<1161>
berjaga-jagalah
<4337>
dirimu daripada
<575>
orang
<444>
, karena
<1063>
mereka itu akan menyerahkan
<3860>
kamu
<5209>
kepada
<1519>
beberapa majelis
<4892>
, dan
<2532>
kamu
<5209>
akan disesah
<3146>
oleh mereka itu di
<1722>
dalam segala rumah sembahyang
<4864>
mereka
<846>
itu.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, berhati-hatilah
<4337>
terhadap
<575>
orang-orang
<444>
karena
<1063>
mereka akan menyerahkanmu
<3860>
kepada
<1519>
Sanhedrin
<4892>
dan
<2532>
akan mencambukmu
<3146>
di
<1722>
sinagoge-sinagoge
<4864>
mereka .

[<3588> <5209> <3588> <846> <5209>]
GREEK
prosecete
<4337> (5720)
V-PAM-2P
de
<1161>
CONJ
apo
<575>
PREP
twn
<3588>
T-GPM
anyrwpwn
<444>
N-GPM
paradwsousin
<3860> (5692)
V-FAI-3P
gar
<1063>
CONJ
umav
<5209>
P-2AP
eiv
<1519>
PREP
sunedria
<4892>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
sunagwgaiv
<4864>
N-DPF
autwn
<846>
P-GPM
mastigwsousin
<3146> (5692)
V-FAI-3P
umav
<5209>
P-2AP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 10:17

Tetapi waspadalah 1  terhadap semua orang; karena 2  ada yang akan menyerahkan kamu kepada majelis agama 3  dan mereka akan menyesah 4  kamu di rumah ibadatnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA