Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 10:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila kamu masuk rumah orang, berilah salam i  kepada mereka.

AYT (2018)

Ketika kamu memasuki rumah itu, berikanlah salam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila kamu masuk rumah orang, berilah salam padanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 10:12

Waktu kalian masuk rumah, katakanlah, 'Semoga Tuhan memberkati kalian.'

MILT (2008)

Dan ketika masuk ke dalam sebuah rumah, salamilah itu;

Shellabear 2011 (2011)

Ketika kamu masuk ke sebuah rumah, ucapkanlah salam padanya.

AVB (2015)

Ketika kamu masuk ke rumah itu, berilah salam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila
<1161>
kamu masuk
<1525>
rumah
<3614>
orang, berilah salam
<782>
kepada mereka
<846>
.

[<1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila
<1161>
kamu masuk
<1525>
rumah
<3614>
orang, berilah salam
<782>
padanya
<846>
.
AYT ITL
Ketika
<1161>
kamu memasuki
<1525> <1519>
rumah
<3614>
itu , berikanlah salam
<782>
.

[<3588> <846>]
GREEK
eisercomenoi
<1525> (5740)
V-PNP-NPM
de
<1161>
CONJ
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
oikian
<3614>
N-ASF
aspasasye
<782> (5663)
V-ADM-2P
authn
<846>
P-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 10:12

Apabila kamu masuk rumah orang, berilah salam kepada mereka 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA