Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Matius 10:11

TB ©

Apabila kamu masuk kota atau desa, carilah di situ seorang yang layak dan tinggallah padanya sampai kamu berangkat.

AYT

Dan, di kota atau desa mana pun yang kamu masuki, selidikilah siapa yang layak di dalamnya dan tinggallah di sana sampai kamu berangkat.

TL ©

Dan apabila kamu masuk ke dalam barang sesuatu negeri atau kampung, periksalah olehmu, siapa yang patut-patut di sana, lalu tinggallah di situ, sehingga kamu berangkat pula dari tempat itu.

BIS ©

Kalau kalian sampai di kota atau kampung, carilah seorang yang mau menerima kalian. Tinggallah dengan dia sampai kalian berangkat lagi.

TSI

“Ke mana pun kamu pergi, baik ke kota maupun kampung, carilah seseorang yang baik hati dan mau membuka pintu rumahnya bagimu. Tinggallah di situ sampai kamu berangkat lagi.

MILT

Dan ke kota atau desa mana pun kamu masuk, periksalah siapa yang layak di antaranya dan tinggallah di sana sampai kamu berangkat lagi.

Shellabear 2011

Jika kamu masuk ke suatu kota atau desa, carilah di sana orang yang mau menerima kamu, lalu tinggallah di situ sampai kamu pergi dari tempat itu.

AVB

Apabila kamu sampai di suatu bandar atau pekan, carilah seorang yang rela menyambutmu. Menetaplah di rumahnya hingga kamu beredar dari tempat itu.


TB ITL ©

Apabila kamu masuk
<1525>
kota
<4172>
atau
<2228>
desa
<2968>
, carilah
<1833>
di
<1722>
situ
<846>
seorang yang layak
<514>
dan tinggallah
<3306>
padanya sampai
<2193>
kamu berangkat
<1831>
. [
<1519>

<3739>

<1161>

<302>

<5101>

<1510>

<2546>

<302>
]
TL ITL ©

Dan apabila
<302>
kamu masuk ke
<1519>
dalam barang
<3739>
sesuatu
<302>
negeri
<4172>
atau
<2228>
kampung
<2968>
, periksalah
<1833>
olehmu, siapa
<5101>
yang patut-patut
<514>
di
<1722>
sana
<2546>
, lalu tinggallah
<3306>
di situ, sehingga
<2193>
kamu berangkat
<302>

<1831>
pula dari tempat itu.
AYT ITL
Dan
<1161>
, di
<1519>
kota
<4172>
atau
<2228>
desa
<2968>
mana pun
<302>
yang
<3739>
kamu masuki
<1525>
, selidikilah
<1833>
siapa
<5101>
yang layak
<514>
di dalamnya
<1722>
dan tinggallah
<3306>
di sana
<2546>
sampai
<2193>
kamu berangkat
<1831>
. [
<846>

<1510>

<302>
]
AVB ITL
Apabila kamu sampai
<1525>
di
<1722>
suatu bandar
<4172>
atau
<2228>
pekan
<2968>
, carilah
<1833>
seorang
<846>
yang
<5101>
rela menyambutmu
<514>
. Menetaplah
<3306>
di rumahnya
<2546>
hingga
<2193>
kamu beredar
<1831>
dari tempat itu. [
<1519>

<3739>

<1161>

<302>

<1510>

<302>
]
GREEK
εις
<1519>
PREP
ην
<3739>
R-ASF
δ
<1161>
CONJ
αν
<302>
PRT
πολιν
<4172>
N-ASF
η
<2228>
PRT
κωμην
<2968>
N-ASF
εισελθητε
<1525> <5632>
V-2AAS-2P
εξετασατε
<1833> <5657>
V-AAM-2P
τις
<5101>
I-NSM
εν
<1722>
PREP
αυτη
<846>
P-DSF
αξιος
<514>
A-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
κακει
<2546>
ADV-C
μεινατε
<3306> <5657>
V-AAM-2P
εως
<2193>
CONJ
αν
<302>
PRT
εξελθητε
<1831> <5632>
V-2AAS-2P

TB+TSK (1974) ©

Apabila kamu masuk kota atau desa, carilah di situ seorang yang layak dan tinggallah padanya sampai kamu berangkat.


Sumber: http://alkitab.sabda.org/verse.php?book=40&chapter=10&verse=11
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)