Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 9:34

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:34

Tetapi mereka diam, sebab di tengah jalan tadi mereka mempertengkarkan siapa yang terbesar 1  n  di antara mereka.

AYT (2018)

Akan tetapi, mereka diam karena dalam perjalanan mereka berdebat satu dengan yang lain tentang siapa yang terbesar.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 9:34

Tetapi mereka itu pun diam sahaja, karena mereka itu sudah berbalah-balahan di jalan, siapakah yang terlebih besar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 9:34

Mereka tidak menjawab, sebab di tengah jalan mereka bertengkar mengenai siapa yang terbesar.

TSI (2014)

Namun mereka tidak berani menjawab, karena dalam perjalanan mereka mempersoalkan tentang siapakah yang paling tinggi kedudukannya di antara mereka.

MILT (2008)

Namun mereka tetap diam, karena dalam perjalanan itu mereka berdebat seorang terhadap yang lain, siapakah yang lebih besar.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka terdiam, karena selama dalam perjalanan mereka mempersoalkan mengenai siapa yang terbesar.

AVB (2015)

Mereka tidak menjawab, kerana dalam perjalanan mereka telah mempersoalkan siapa yang terbesar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 9:34

Tetapi
<1161>
mereka diam
<4623>
, sebab di
<1722>
tengah jalan
<3598>
tadi mereka mempertengkarkan
<1256>
siapa
<5101>
yang terbesar
<3187>
di antara mereka.

[<4314> <240> <1063>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 9:34

Tetapi
<1161>
mereka itu pun diam
<4623>
sahaja, karena
<1063>
mereka itu sudah berbalah-balahan
<1256>
di
<1722>
jalan
<3598>
, siapakah
<5101>
yang terlebih
<3187>
besar.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, mereka diam
<4623>
karena
<1063>
dalam
<1722>
perjalanan
<3598>
mereka berdebat
<1256>
satu dengan yang lain
<240>
tentang siapa
<5101>
yang
<3588>
terbesar
<3187>
.

[<4314>]
AVB ITL
Mereka tidak menjawab
<4623>
, kerana
<1063>
dalam
<1722>
perjalanan
<3598>
mereka telah mempersoalkan
<1256>
siapa
<5101>
yang
<3588>
terbesar
<3187>
.

[<1161> <4314> <240>]
GREEK
οι
<3588>
T-NPM
δε
<1161>
CONJ
εσιωπων
<4623> <5707>
V-IAI-3P
προς
<4314>
PREP
αλληλους
<240>
C-APM
γαρ
<1063>
CONJ
διελεχθησαν
<1256> <5675>
V-AOI-3P
εν
<1722>
PREP
τη
<3588>
T-DSF
οδω
<3598>
N-DSF
τις
<5101>
I-NSM
μειζων
<3187>
A-NSM-C
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:34

Tetapi mereka diam, sebab di tengah jalan tadi mereka mempertengkarkan siapa yang terbesar 1  n  di antara mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:34

Tetapi mereka diam, sebab di tengah jalan tadi mereka mempertengkarkan 1  siapa yang terbesar di antara mereka.

Catatan Full Life

Mrk 9:34 1

Nas : Mr 9:34

Lihat cat. --> Luk 22:24-30.

[atau ref. Luk 22:24-30]

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA