Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 4:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:22

Sebab tidak ada sesuatu yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan, dan tidak ada sesuatu yang rahasia yang tidak akan tersingkap. e 

AYT (2018)

Sebab, tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan diungkapkan. Atau, tidak ada yang rahasia yang tidak akan dibukakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 4:22

Karena suatu pun tiada yang tersembunyi, melainkan dinyatakan kelak, dan suatu pun tiada rahasia, melainkan dibukakan kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 4:22

Tidak ada yang tersembunyi yang tidak akan kelihatan; dan tidak ada yang dirahasiakan yang tidak akan terbongkar.

TSI (2014)

Begitu juga semua ajaran yang Aku sampaikan dengan perumpamaan kepada orang banyak: Sekarang artinya dirahasiakan, tetapi nanti semuanya akan terbuka. Yang sekarang tidak jelas, nanti akan menjadi jelas.”

MILT (2008)

Sebab, tidak ada suatu pun yang tersembunyi yang tidak dapat dinyatakan, bahkan tidak ada suatu pun yang menjadi rahasia kecuali agar ia dapat tampil nyata.

Shellabear 2011 (2011)

Karena tidak ada sesuatu yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan dan tidak ada satu rahasia pun yang tidak akan dinyatakan.

AVB (2015)

Yang tersembunyi akan dinyatakan, yang dirahsiakan akan didedahkan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 4:22

Sebab tidak
<3756>
ada sesuatu yang tersembunyi
<2927>
yang tidak
<3361>
akan dinyatakan
<5319>
, dan tidak
<3761>
ada sesuatu yang rahasia
<614>
yang tidak akan tersingkap
<5318>
.

[<1063> <1510> <1437> <2443> <1096> <235> <2443> <2064> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 4:22

Karena
<1063>
suatu pun tiada
<3756>
yang tersembunyi
<2927>
, melainkan dinyatakan
<1437> <5319>
kelak, dan suatu pun tiada
<3361>
rahasia
<614>
, melainkan
<235>
dibukakan
<2443> <3761> <2443> <5318>
kelak
<2064>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, tidak
<3756>
ada
<1510>
yang tersembunyi
<2927>
yang tidak
<3361>
akan diungkapkan
<5319>
. Atau, tidak
<3761>
ada
<1096>
yang rahasia
<614>
yang tidak
<235>
akan
<1519>
dibukakan
<5318>
.

[<1437> <2443> <2443> <2064>]
AVB ITL
Yang tersembunyi
<2927>
akan dinyatakan
<5319>
, yang dirahsiakan
<614>
akan didedahkan
<5318>
.

[<3756> <1063> <1510> <1437> <3361> <2443> <3761> <1096> <235> <2443> <2064> <1519>]
GREEK
ου
<3756>
PRT-N
γαρ
<1063>
CONJ
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
κρυπτον
<2927>
A-NSN
εαν
<1437>
COND
μη
<3361>
PRT-N
ινα
<2443>
CONJ
φανερωθη
<5319> <5686>
V-APS-3S
ουδε
<3761>
ADV
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
αποκρυφον
<614>
A-NSN
αλλ
<235>
CONJ
ινα
<2443>
CONJ
ελθη
<2064> <5632>
V-2AAS-3S
εις
<1519>
PREP
φανερον
<5318>
A-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:22

1 Sebab tidak ada sesuatu yang tersembunyi yang tidak akan dinyatakan, dan tidak ada sesuatu yang rahasia yang tidak akan tersingkap.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA