Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:8

Ia telah melakukan apa yang dapat dilakukannya. Tubuh-Ku telah diminyakinya sebagai persiapan untuk penguburan-Ku. g 

AYT (2018)

Perempuan ini sudah melakukan apa yang dia bisa. Dia telah mengurapi tubuh-Ku lebih dahulu untuk penguburan-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:8

Perempuan ini sudah berbuat seberapa dapat dibuatnya, yaitu ia datang hendak mengurapi tubuh-Ku, seolah-olah suatu persediaan bagi hal menguburkan kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:8

Wanita ini telah melakukan apa yang dapat ia lakukan. Ia sudah menyiapkan Aku dengan minyak wangi untuk penguburan-Ku sebelum waktunya.

TSI (2014)

Sebenarnya dengan menuangkan minyak wangi ke atas kepala-Ku, dia sudah mempersiapkan tubuh-Ku untuk dikuburkan. Jadi dia sudah melakukan yang terbaik bagi-Ku.

MILT (2008)

Apa yang ia mampu, telah dia lakukan; dia telah lebih dahulu mengurapi tubuh-Ku sebagai persiapan penguburan.

Shellabear 2011 (2011)

Perempuan ini sudah berbuat semampunya. Ia datang lebih dahulu untuk meminyaki tubuh-Ku guna persiapan pemakaman-Ku.

AVB (2015)

Dia telah melakukan apa yang terdaya olehnya. Dia menuangkan minyak wangi ke atas tubuh-Ku sebagai persiapan bagi pengebumian-Ku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:8

Ia telah melakukan
<4160>
apa yang dapat dilakukannya. Tubuh-Ku telah diminyakinya
<3462>
sebagai persiapan untuk penguburan-Ku
<1780>
.

[<3739> <2192> <4301> <4983> <3450> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:8

Perempuan ini sudah berbuat
<4160>
seberapa
<3739>
dapat
<2192>
dibuatnya
<4301>
, yaitu ia datang hendak mengurapi
<3462>
tubuh-Ku
<4983>
, seolah-olah suatu persediaan bagi
<1519>
hal menguburkan
<1780>
kelak.
AYT ITL
Perempuan ini sudah
<2192>
melakukan
<4160>
apa yang
<3739>
dia bisa. Dia telah mengurapi
<3462>
tubuh-Ku
<4983> <3450>
lebih dahulu
<4301>
untuk
<1519>
penguburan-Ku
<1780>
.
AVB ITL
Dia telah
<2192>
melakukan
<4160>
apa yang terdaya olehnya. Dia menuangkan minyak wangi
<3462>
ke atas tubuh-Ku
<4983>
sebagai persiapan bagi pengebumian-Ku
<1780>
.

[<3739> <4301> <3450> <1519>]
GREEK
ο
<3739>
R-ASN
εσχεν
<2192> <5627>
V-2AAI-3S
εποιησεν
<4160> <5656>
V-AAI-3S
προελαβεν
<4301> <5627>
V-2AAI-3S
μυρισαι
<3462> <5658>
V-AAN
το
<3588>
T-ASN
σωμα
<4983>
N-ASN
μου
<3450>
P-1GS
εις
<1519>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ενταφιασμον
<1780>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:8

2 Ia telah melakukan 1  apa yang dapat dilakukannya. Tubuh-Ku telah diminyakinya sebagai persiapan untuk penguburan-Ku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA