Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:8

Sebab bangsa akan bangkit melawan bangsa dan kerajaan melawan kerajaan. Akan terjadi gempa bumi di berbagai tempat, dan akan ada kelaparan. Semua itu barulah permulaan penderitaan menjelang zaman baru.

AYT (2018)

Sebab, bangsa akan bangkit melawan bangsa, dan kerajaan melawan kerajaan. Akan terjadi gempa bumi di berbagai tempat; akan ada kelaparan. Ini hanyalah permulaan dari rasa sakit melahirkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:8

Karena bangsa akan berbangkit melawan bangsa dan kerajaan melawan kerajaan; maka akan jadi gempa bumi sini sana, dan lagi bala kelaparan dan huru-hara pun akan jadi, maka itulah permulaan segala kesusahan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:8

Bangsa yang satu akan berperang melawan bangsa yang lain. Negara yang satu akan menyerang negara yang lain. Di mana-mana akan terjadi gempa bumi dan bahaya kelaparan. Semuanya itu baru permulaan saja, seperti sakit yang dialami seorang wanita yang mau melahirkan.

TSI (2014)

Akan terjadi perang antar suku dan antar negara. Di berbagai wilayah juga akan terjadi gempa bumi, bencana kelaparan, dan huru-hara. Tetapi semua itu hanyalah permulaan saja. Kejadian-kejadian itu dapat digambarkan seperti rasa sakit bertahap yang dialami ibu hamil sebelum melahirkan.

MILT (2008)

Sebab, bangsa akan bangkit melawan bangsa dan kerajaan melawan kerajaan. Dan akan terjadi gempa bumi di berbagai tempat dan akan terjadi kelaparan dan kekacauan. Inilah awal penderitaan!

Shellabear 2011 (2011)

Bangsa yang satu akan bangkit melawan bangsa lainnya dan kerajaan yang satu melawan kerajaan lainnya. Selain itu akan terjadi gempa bumi di berbagai tempat dan juga kelaparan, tetapi semua itu barulah permulaan penderitaan.

AVB (2015)

Bangsa akan bangkit bertarung dengan bangsa, kerajaan dengan kerajaan. Gempa bumi akan berlaku di merata-rata, dan juga kebuluran. Segala ini cuma permulaan kesakitan sebelum bersalin.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:8

Sebab bangsa
<1484>
akan bangkit
<1453>
melawan bangsa
<1484>
dan
<2532>
kerajaan
<932>
melawan kerajaan
<932>
. Akan terjadi gempa bumi
<4578>
di berbagai tempat
<5117>
, dan akan ada kelaparan
<3042>
. Semua itu barulah permulaan
<746>
penderitaan
<5604>
menjelang zaman baru.

[<1063> <1909> <1909> <1510> <2596> <1510> <5023>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:8

Karena
<1063>
bangsa
<1484>
akan berbangkit
<1453>
melawan
<1909>
bangsa
<1484>
dan
<2532>
kerajaan
<932>
melawan
<1909>
kerajaan
<932>
; maka akan jadi gempa bumi
<4578>
sini sana, dan lagi bala
<5117>
kelaparan
<3042>
dan huru-hara pun akan jadi, maka itulah permulaan
<746>
segala
<5023>
kesusahan
<5604>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, bangsa
<1484>
akan bangkit
<1453>
melawan
<1909>
bangsa
<1484>
, dan
<2532>
kerajaan
<932>
melawan
<1909>
kerajaan
<932>
. Akan terjadi
<1510>
gempa bumi
<4578>
di berbagai
<2596>
tempat
<5117>
; akan ada
<1510>
kelaparan
<3042>
. Ini hanyalah permulaan
<746>
dari rasa sakit melahirkan
<5604>
.

[<5023>]
AVB ITL
Bangsa
<1484>
akan bangkit
<1453>
bertarung dengan bangsa
<1484>
, kerajaan
<932>
dengan kerajaan
<932>
. Gempa bumi
<4578>
akan berlaku
<2596>
di merata-rata
<5117>
, dan juga kebuluran
<3042>
. Segala ini cuma permulaan
<746>
kesakitan
<5604>
sebelum bersalin.

[<1063> <1909> <2532> <1909> <1510> <1510> <5023>]
GREEK
εγερθησεται
<1453> <5701>
V-FPI-3S
γαρ
<1063>
CONJ
εθνος
<1484>
N-NSN
επ
<1909>
PREP
εθνος
<1484>
N-ASN
και
<2532>
CONJ
βασιλεια
<932>
N-NSF
επι
<1909>
PREP
βασιλειαν
<932>
N-ASF
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
σεισμοι
<4578>
N-NPM
κατα
<2596>
PREP
τοπους
<5117>
N-APM
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
λιμοι
<3042>
N-NPM
αρχη
<746>
N-NSF
ωδινων
<5604>
N-GPF
ταυτα
<5023>
D-NPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:8

3 Sebab bangsa 1  akan bangkit melawan bangsa 1  dan kerajaan melawan kerajaan. Akan terjadi gempa bumi di berbagai tempat, dan akan ada kelaparan 2 . Semua itu barulah permulaan penderitaan 4  menjelang zaman baru.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA