Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Maleakhi 2:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mal 2:6

Pengajaran g  yang benar ada dalam mulutnya dan kecurangan tidak terdapat pada bibirnya. Dalam damai sejahtera h  dan kejujuran i  ia mengikuti j  Aku dan banyak orang dibuatnya berbalik dari pada kesalahan. k 

AYT (2018)

Hukum kebenaran ada di dalam mulutnya dan kecurangan tidak didapati di bibirnya. Ia berjalan bersama-Ku dalam kedamaian dan kejujuran dan ia membalikkan banyak orang dari kesalahannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mal 2:6

Maka hukum kebenaran adalah pada lidahnya dan barang lalimpun tiada didapati pada bibirnya; dengan selamat dan tulus hati berjalanlah ia serta dengan Aku dan ditobatkannya banyak orang dari pada kesalahannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mal 2:6

Mereka mengajarkan yang benar, dan bukan yang salah. Mereka akrab dengan Aku, dan dengan jujur mengikut kehendak-Ku. Mereka juga menolong banyak orang untuk tidak lagi melakukan yang jahat.

MILT (2008)

Torat kebenaran ada di dalam mulutnya, dan kecurangan tidak ditemukan pada bibirnya. Dalam damai sejahtera dan keadilan dia berjalan bersama-Ku dan dia membuat banyak orang berbalik dari kejahatan.

Shellabear 2011 (2011)

Pengajaran yang benar ada di mulutnya dan kecurangan tidak didapati pada bibirnya. Ia mengikuti Aku dalam kedamaian dan kejujuran, serta membuat banyak orang berbalik dari kesalahan mereka.

AVB (2015)

Pengajaran yang benar ada di mulutnya dan kecurangan tidak didapati pada bibirnya. Dia mengikuti Aku dalam kedamaian dan kejujuran, serta membuat ramai orang berpaling daripada kemungkaran mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mal 2:6

Pengajaran
<08451>
yang benar
<0571>
ada
<01961>
dalam mulutnya
<06310>
dan kecurangan
<05766>
tidak
<03808>
terdapat
<04672>
pada bibirnya
<08193>
. Dalam damai sejahtera
<07965>
dan kejujuran
<04334>
ia mengikuti
<01980>
Aku dan banyak
<07227>
orang dibuatnya berbalik
<07725>
dari pada kesalahan
<05771>
.

[<0854>]
TL ITL ©

SABDAweb Mal 2:6

Maka hukum
<08451>
kebenaran
<0571>
adalah
<01961>
pada lidahnya
<06310>
dan barang lalimpun
<05766>
tiada
<03808>
didapati
<04672>
pada bibirnya
<08193>
; dengan selamat
<07965>
dan tulus hati
<04334>
berjalanlah
<01980>
ia serta dengan
<0854>
Aku dan ditobatkannya
<07725>
banyak
<07227>
orang dari pada kesalahannya
<05771>
.
AYT ITL
Hukum
<08451>
kebenaran
<0571>
ada
<01961>
di dalam mulutnya
<06310>
dan kecurangan
<05766>
tidak
<03808>
didapati
<04672>
di bibirnya
<08193>
. Ia berjalan
<01980>
bersama-Ku
<0854>
dalam kedamaian
<07965>
dan kejujuran
<04334>
dan ia membalikkan
<07725>
banyak
<07227>
orang dari kesalahannya
<05771>
.
AVB ITL
Pengajaran
<08451>
yang benar
<0571>
ada
<01961>
di mulutnya
<06310>
dan kecurangan
<05766>
tidak
<03808>
didapati
<04672>
pada bibirnya
<08193>
. Dia mengikuti
<01980>
Aku
<0854>
dalam kedamaian
<07965>
dan kejujuran
<04334>
, serta membuat ramai
<07227>
orang berpaling
<07725>
daripada kemungkaran
<05771>
mereka.
HEBREW
Nwem
<05771>
bysh
<07725>
Mybrw
<07227>
yta
<0854>
Klh
<01980>
rwsymbw
<04334>
Mwlsb
<07965>
wytpvb
<08193>
aumn
<04672>
al
<03808>
hlwew
<05766>
whypb
<06310>
htyh
<01961>
tma
<0571>
trwt (2:6)
<08451>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mal 2:6

Pengajaran g  yang benar ada dalam mulutnya dan kecurangan tidak terdapat pada bibirnya. Dalam damai sejahtera h  dan kejujuran i  ia mengikuti j  Aku dan banyak orang dibuatnya berbalik dari pada kesalahan. k 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mal 2:6

Pengajaran 1  yang benar ada dalam mulutnya dan kecurangan tidak terdapat pada bibirnya. Dalam damai sejahtera dan kejujuran ia mengikuti 2  Aku dan banyak orang dibuatnya berbalik 3  dari pada kesalahan.

Catatan Full Life

Mal 2:4-6 1

Nas : Mal 2:4-6

Para imam harus dipilih dari suku Lewi. Di sini Allah memakai Lewi dan keturunannya yang setia sebagai teladan hidup seorang hamba Allah. Para hamba Tuhan dewasa ini harus mempunyai sifat-sifat sama yang tercantum dalam ayat-ayat ini. Mereka harus menunjukkan kasih dan hormat kepada Allah, hidup dengan jujur dan benar, memberitakan kebenaran, dan melalui teladan dan perkataan mereka memalingkan banyak orang dari dosa

(lihat art. SYARAT-SYARAT MORAL PENILIK JEMAAT).

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA