Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Maleakhi 2:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mal 2:15

Bukankah Allah yang Esa menjadikan mereka daging dan roh? Dan apakah yang dikehendaki kesatuan p  itu? Keturunan q  ilahi! Jadi jagalah dirimu! r  Dan janganlah orang tidak setia s  terhadap isteri dari masa mudanya.

AYT (2018)

"Bukankah Dia yang telah menjadikan satu? Bahkan, kamu memiliki sisa roh. Mengapa satu? Supaya dia dapat mencari keturunan ilahi. Sebab itu, peliharalah rohmu dan jangan berkhianat terhadap istri masa mudamu!"

TL (1954) ©

SABDAweb Mal 2:15

Maka bukankah yang satu itu sudah berbuat demikian, pada masa tubuhnya lagi kuat? Tetapi apakah dituntut oleh yang satu itu? Yaitu satu benih dari pada Allah! Sebab itu, ingatlah baik-baik, jangan kamu pakai kuatmu akan berbuat khianat kepada bini masa mudamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mal 2:15

Bukankah Allah Yang Esa menjadikan kamu satu tubuh dan satu jiwa dengan wanita itu? Apakah maksud TUHAN dengan itu? Tak lain supaya kamu mendapat anak-anak yang menjadi umat Allah yang sejati. Jadi jagalah dirimu, jangan sampai ada di antara kamu yang tidak setia kepada istrinya.

MILT (2008)

Dan Dia tidak membuat hanya satu, malah padanya ada sisa roh. Sebab, bagaimana yang hanya satu itu dapat mengupayakan keturunan ilahi Ilahi 0430? Jadi, agar kamu terpelihara dalam rohmu, janganlah berbuat khianat terhadap istri masa mudamu!

Shellabear 2011 (2011)

Bukankah Allah menjadikan mereka satu? Raga dan ruh mereka adalah milik-Nya. Mengapa satu? Karena Ia mencari keturunan yang saleh. Sebab itu jagalah dirimu, dan janganlah orang mengkhianati istri yang dinikahinya pada masa mudanya!

AVB (2015)

Bukankah Allah menjadikan mereka satu? Jiwa dan roh mereka milik-Nya. Apakah yang dicari-Nya? Dia mencari keturunan yang salih. Oleh sebab itu jagalah dirimu, dan janganlah ada antara kamu yang mengkhianati isteri dari masa mudamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mal 2:15

Bukankah
<03808>
Allah yang Esa
<0259>
menjadikan
<06213>
mereka daging
<07605>
dan roh
<07307>
? Dan apakah
<04100>
yang dikehendaki
<01245>
kesatuan
<0259>
itu? Keturunan
<02233>
ilahi
<0430>
! Jadi jagalah
<08104>
dirimu
<07307>
! Dan janganlah
<0408>
orang tidak setia
<0898>
terhadap isteri
<0802>
dari masa mudanya
<05271>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mal 2:15

Maka bukankah
<03808>
yang satu
<0259>
itu sudah berbuat
<06213>
demikian, pada masa tubuhnya lagi kuat? Tetapi apakah
<04100>
dituntut
<01245>
oleh yang satu
<0259>
itu? Yaitu satu benih
<02233>
dari pada Allah
<0430>
! Sebab itu, ingatlah
<08104>
baik-baik, jangan
<0408>
kamu pakai kuatmu
<07307>
akan berbuat khianat
<0898>
kepada bini
<0802>
masa mudamu
<05271>
.
HEBREW
dgby
<0898>
la
<0408>
Kyrwen
<05271>
tsabw
<0802>
Mkxwrb
<07307>
Mtrmsnw
<08104>
Myhla
<0430>
erz
<02233>
sqbm
<01245>
dxah
<0259>
hmw
<04100>
wl
<0>
xwr
<07307>
rasw
<07605>
hve
<06213>
dxa
<0259>
alw (2:15)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mal 2:15

Bukankah Allah yang Esa menjadikan mereka daging dan roh? Dan apakah yang dikehendaki kesatuan p  itu? Keturunan q  ilahi! Jadi jagalah dirimu! r  Dan janganlah orang tidak setia s  terhadap isteri dari masa mudanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mal 2:15

Bukankah Allah yang Esa menjadikan 1  mereka daging 2  dan roh? Dan apakah yang dikehendaki 3  kesatuan itu? Keturunan ilahi 4 ! Jadi jagalah 5  dirimu! Dan janganlah orang tidak setia 6  terhadap isteri dari masa mudanya.

Catatan Full Life

Mal 2:11-16 1

Nas : Mal 2:11-16

Maleakhi mengecam umat itu karena pelanggaran ganda yang serius terhadap hukum Allah: menceraikan istri mereka dan menikahi wanita kafir (lih. dua catatan berikutnya; dibawah ini dan

lihat cat. --> Mal 2:14).

[atau ref. Mal 2:14]

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA