Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Maleakhi 1:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mal 1:7

Kamu membawa roti cemar t  ke atas mezbah-Ku, tetapi berkata: u  "Dengan cara bagaimanakah kami mencemarkannya?" Dengan cara menyangka: "Meja v  TUHAN boleh dihinakan!"

AYT (2018)

'Kamu membawa roti yang cemar di atas mazbah-Ku.' Lalu, kamu bertanya, 'Bagaimana kami sudah mencemari Engkau?' Dengan ucapanmu ini, 'Meja TUHAN itu boleh dihina!'

TL (1954) ©

SABDAweb Mal 1:7

Bahwa kamu membawa di atas mezbah-Ku akan roti yang haram; jikalau kamu bertanya: Dengan apa kami mengaibkan Dikau? Dengan ini, bahwa katamu: Meja Tuhan itu suatu kecelaan adanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mal 1:7

Dengan mengurbankan makanan yang tak pantas dikurbankan di atas mezbah-Ku. Lalu kamu bertanya, 'Dengan cara bagaimana kami meremehkan Engkau?' Dengan mencemarkan mezbah-Ku.

MILT (2008)

Kamu membawa roti yang dicemarkan di atas mezbah-Ku. Dan kamu berkata: Dengan cara bagaimanakah kami telah mencemarkan Engkau? Dengan ucapanmu yang mengatakan: Meja TUHAN YAHWEH 03068 itu dapat diremehkan!

Shellabear 2011 (2011)

"Kamu membawa santapan persembahan yang cemar ke atas mazbah-Ku." "Lalu kamu bertanya lagi, Bagaimana kami mencemari Engkau?" "Dengan berpikir, Meja ALLAH boleh dihinakan.

AVB (2015)

“Kamu mempersembahkan santapan persembahan yang cemar di atas mazbah-Ku.” “Lalu kamu bertanya lagi, ‘Bagaimanakah kami mencemari Engkau?’ ” “Dengan berfikir, ‘Meja TUHAN boleh dihina.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mal 1:7

Kamu membawa
<05066>
roti
<03899>
cemar
<01351>
ke atas
<05921>
mezbah-Ku
<04196>
, tetapi berkata
<0559>
: "Dengan cara bagaimanakah
<04100>
kami mencemarkannya
<01351>
?" Dengan cara menyangka
<0559>
: "Meja
<07979>
TUHAN
<03068>
boleh dihinakan
<0959>
!"

[<01931>]
TL ITL ©

SABDAweb Mal 1:7

Bahwa kamu membawa
<05066>
di atas
<05921>
mezbah-Ku
<04196>
akan roti
<03899>
yang haram
<01351>
; jikalau kamu bertanya
<0559>
: Dengan apa
<04100>
kami mengaibkan
<01351>
Dikau? Dengan ini, bahwa katamu
<0559>
: Meja
<07979>
Tuhan
<03068>
itu suatu kecelaan
<0959>
adanya
<01931>
.
HEBREW
awh
<01931>
hzbn
<0959>
hwhy
<03068>
Nxls
<07979>
Mkrmab
<0559>
Kwnlag
<01351>
hmb
<04100>
Mtrmaw
<0559>
lagm
<01351>
Mxl
<03899>
yxbzm
<04196>
le
<05921>
Mysygm (1:7)
<05066>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mal 1:7

Kamu membawa roti cemar t  ke atas mezbah-Ku, tetapi berkata: u  "Dengan cara bagaimanakah kami mencemarkannya?" Dengan cara menyangka: "Meja v  TUHAN boleh dihinakan!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mal 1:7

Kamu membawa 1  roti cemar ke atas mezbah-Ku, tetapi berkata: "Dengan cara bagaimanakah kami mencemarkannya?" Dengan cara menyangka: "Meja 2  TUHAN boleh dihinakan!"

Catatan Full Life

Mal 1:6-8 1

Nas : Mal 1:6-8

Maleakhi mengecam para imam negeri itu.

  1. 1) Mereka menunjukkan sikap menghina kepada Allah dengan mempersembahkan hewan-hewan yang cacat atau sakit, bertentangan dengan hukum Allah (Im 22:22).
  2. 2) Selaku orang percaya di dalam Kristus kita harus memberikan yang terbaik dari milik kita kepada Allah. Seluruh hidup kita hendaknya merupakan persembahan yang hidup bagi Dia (Rom 12:1). Saat yang kita lalui di dalam doa dan penelaahan Alkitab seharusnya saat khusus setiap hari, bukan ketika kita sudah terlalu lelah untuk melakukan hal lainnya.
  3. 3) "Meja Tuhan" adalah meja yang dipakai untuk menyembelih korban yang dipersembahkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA