Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 9:36

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 9:36

Ketika suara itu terdengar, nampaklah Yesus tinggal seorang diri. Dan murid-murid itu merahasiakannya, dan pada masa itu mereka tidak menceriterakan kepada siapapun apa yang telah mereka lihat itu. v 

AYT (2018)

Sesudah suara itu berhenti, Yesus hanya didapati seorang diri. Mereka merahasiakannya dan tidak memberi tahu seorang pun pada hari-hari itu tentang apa yang telah mereka lihat.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 9:36

Serta kedengaran suara itu, maka ternampaklah Yesus seorang diri-Nya sahaja. Maka murid-murid pun diamlah, tiada diceriterakannya kepada seorang jua pun pada masa itu akan hal yang dilihatnya itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 9:36

Setelah suara itu berhenti, mereka melihat Yesus sendirian di situ. Pengikut-pengikut Yesus diam saja tentang semuanya itu, dan tidak memberitahukan kepada siapa pun apa yang telah mereka lihat.

MILT (2008)

Dan ketika mendengar suara itu, YESUS didapati seorang diri. Dan mereka tetap diam. Dan pada waktu itu mereka tidak seorang pun menceritakan kepada siapa pun, apa yang telah mereka lihat.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika suara itu terdengar, yang tampak hanyalah Isa seorang diri. Para pengikut-Nya merahasiakan hal itu. Pada waktu itu mereka tidak memberitahukan kepada siapa pun apa yang telah mereka lihat.

AVB (2015)

Setelah suara itu berhenti, Yesus kelihatan seorang sahaja. Murid-murid itu berdiam diri dan tidak menceritakan kepada sesiapa jua apa yang telah disaksikan oleh mereka itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 9:36

Ketika
<2532>
suara
<5456>
itu terdengar
<1096>
, nampaklah
<2147>
Yesus
<2424>
tinggal seorang diri
<3441>
. Dan
<2532>
murid-murid
<846>
itu merahasiakannya
<4601>
, dan
<2532>
pada
<1722>
masa itu
<2250>
mereka
<518> <0>
tidak
<3762>
menceriterakan
<0> <518>
kepada siapapun
<3762>
apa yang
<3739>
telah mereka lihat
<3708>
itu.

[<1722> <1565>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 9:36

Serta
<2532>
kedengaran
<1096>
suara
<5456>
itu, maka
<2532>
ternampaklah
<2147>
Yesus
<2424>
seorang diri-Nya
<3441>
sahaja. Maka
<2532>
murid-murid pun diamlah
<4601>
, tiada
<3762>
diceriterakannya
<518>
kepada seorang jua
<3762>
pun pada
<1722> <1565>
masa
<2250>
itu akan hal yang
<3739>
dilihatnya
<3708>
itu.
AYT ITL
Sesudah
<2532>
suara
<5456>
itu berhenti
<1722> <1096>
, Yesus
<2424>
hanya
<3441>
didapati
<2147>
seorang diri
<3441>
. Mereka
<846>
merahasiakannya
<4601>
dan
<2532>
tidak
<3762>
memberitahu
<518>
seorang pun
<3762>
pada
<1722>
hari-hari
<2250>
itu
<1565>
tentang apa yang
<3762>
telah mereka lihat
<3708>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3739>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
genesyai
<1096> (5635)
V-2ADN
thn
<3588>
T-ASF
fwnhn
<5456>
N-ASF
eureyh
<2147> (5681)
V-API-3S
ihsouv
<2424>
N-NSM
monov
<3441>
A-NSM
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
esighsan
<4601> (5656)
V-AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
oudeni
<3762>
A-DSM
aphggeilan
<518> (5656)
V-AAI-3P
en
<1722>
PREP
ekeinaiv
<1565>
D-DPF
taiv
<3588>
T-DPF
hmeraiv
<2250>
N-DPF
ouden
<3762>
A-ASN
wn
<3739>
R-GPN
ewrakan
<3708> (5758)
V-RAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 9:36

Ketika 1  suara itu terdengar, nampaklah Yesus tinggal seorang diri. Dan murid-murid 1  itu merahasiakannya, dan 1  pada masa itu mereka tidak menceriterakan kepada siapapun apa yang telah mereka lihat itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA