Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 8:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:4

Ketika orang banyak berbondong-bondong datang, yaitu orang-orang yang dari kota ke kota menggabungkan diri pada Yesus, berkatalah Ia dalam suatu perumpamaan 1 :

AYT (2018)

Ketika orang banyak berkumpul dan orang-orang dari berbagai kota datang kepada Yesus, Dia berbicara kepada mereka dengan sebuah perumpamaan:

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 8:4

Tatkala sekalian orang banyak berhimpun, dan dari tiap-tiap negeri pun orang datang kepada-Nya, lalu bertuturlah Ia dengan perumpamaan,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 8:4

Orang-orang terus saja datang kepada Yesus dari berbagai kota. Dan pada waktu sudah banyak orang berkumpul, Yesus menceritakan kepada mereka perumpamaan berikut ini:

MILT (2008)

Dan ketika kerumunan orang banyak berhimpun, dan mereka yang dari setiap kota datang kepada-Nya, Dia berbicara melalui sebuah perumpamaan,

Shellabear 2011 (2011)

Banyak orang berbondong-bondong datang kepada Isa dari berbagai kota. Ketika sejumlah besar orang berkumpul di sekeliling-Nya, Ia menyampaikan kepada mereka ibarat yang berikut ini.

AVB (2015)

Ketika orang ramai sedang berkumpul, dan orang dari beberapa buah bandar terus-menerus datang kepada-Nya, Dia menceritakan suatu ibarat:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 8:4

Ketika
<1161>
orang banyak
<3793>
berbondong-bondong
<4183>
datang
<1975>
, yaitu
<2532>
orang-orang yang dari kota ke kota
<4172>
menggabungkan diri
<4896>
pada
<4314>
Yesus
<846>
, berkatalah Ia
<2036>
dalam suatu
<1223>
perumpamaan
<3850>
:

[<2596>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 8:4

Tatkala
<4896>
sekalian orang banyak
<3793>
berhimpun, dan
<2532>
dari tiap-tiap
<2596>
negeri
<4172>
pun orang datang
<4314>
kepada-Nya
<846>
, lalu bertuturlah
<1975>
Ia dengan
<1223>
perumpamaan
<3850>
,
AYT ITL
Ketika
<1161>
orang banyak
<3793>
berkumpul
<4896>
dan
<2532>
orang-orang
<4183>
dari berbagai
<2596>
kota
<4172>
datang
<1975>
kepada Yesus
<846>
, Ia berbicara
<2036>
kepada
<4314>
mereka dengan
<1223>
sebuah perumpamaan
<3850>
:

[<3588>]
GREEK
suniontov
<4896> (5752)
V-PXP-GSM
de
<1161>
CONJ
oclou
<3793>
N-GSM
pollou
<4183>
A-GSM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
kata
<2596>
PREP
polin
<4172>
N-ASF
epiporeuomenwn
<1975> (5740)
V-PNP-GPM
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
dia
<1223>
PREP
parabolhv
<3850>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:4

Ketika orang banyak berbondong-bondong datang, yaitu orang-orang yang dari kota ke kota menggabungkan diri pada Yesus, berkatalah Ia dalam suatu perumpamaan 1 :

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 8:4

1 Ketika orang banyak berbondong-bondong datang, yaitu orang-orang yang dari kota ke kota menggabungkan diri pada Yesus, berkatalah Ia dalam suatu perumpamaan:

Catatan Full Life

Luk 8:4 1

Nas : Luk 8:4

Lihat cat. --> Mat 13:3.

[atau ref. Mat 13:3]

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA