Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 8:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 8:10

Lalu Ia menjawab: "Kepadamu c  diberi karunia untuk mengetahui rahasia Kerajaan Allah, tetapi kepada orang-orang lain hal itu diberitakan dalam perumpamaan, supaya sekalipun memandang, mereka tidak melihat dan sekalipun mendengar, mereka tidak mengerti. d 

AYT (2018)

Dia berkata, “Kepadamu diberitahukan rahasia Kerajaan Allah, tetapi kepada orang lain diberitahukan dalam perumpamaan supaya, ‘Sekalipun memandang, mereka tidak melihat, dan sekalipun mendengar, mereka tidak mengerti.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 8:10

Maka Yesus pun berkatalah, "Bahwa kepada kamu diberi karunia mengetahui rahasia kerajaan Allah, tetapi kepada orang lain itu dengan perumpamaan, supaya dengan melihat jangan mereka itu nampak, dan dengan mendengar jangan mereka itu mengerti.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 8:10

Yesus menjawab, "Kalian sudah diberi anugerah untuk mengetahui rahasia tentang bagaimana Allah memerintah sebagai Raja. Tetapi orang-orang lain diajar dengan perumpamaan, supaya mereka memperhatikan, tetapi tidak tahu apa yang terjadi; dan mereka mendengar, tetapi tidak mengerti."

MILT (2008)

Dan Dia berkata, "Kepadamu telah dikaruniai untuk mengetahui rahasia kerajaan Allah Elohim 2316, tetapi kepada selebihnya dengan perumpamaan, sehingga sekalipun memandang, mereka tidak melihat; dan sekalipun mendengarkan, mereka tidak memahami.

Shellabear 2011 (2011)

Sabda Isa, "Kepadamu diberikan anugerah untuk mengetahui rahasia-rahasia Kerajaan Allah. Tetapi sebaliknya, kepada orang-orang lain hal itu disampaikan hanya melalui ibarat. Maksudnya ialah supaya meskipun mereka melihat, mereka tidak memperhatikan, dan meskipun mereka mendengar, mereka tidak memahami."

AVB (2015)

Yesus berkata, “Kamu telah diberi anugerah untuk mengetahui rahsia kerajaan syurga, tetapi orang lain diberitahu melalui ibarat, supaya mereka terus melihat tetapi tidak nampak, mereka terus mendengar tetapi tidak mengerti.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 8:10

Lalu
<1161>
Ia menjawab
<2036>
: "Kepadamu
<5213>
diberi
<1325>
karunia untuk mengetahui
<1097>
rahasia
<3466>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
, tetapi
<1161>
kepada orang-orang lain
<3062>
hal itu diberitakan dalam
<1722>
perumpamaan
<3850>
, supaya
<2443>
sekalipun memandang
<991>
, mereka
<991> <0>
tidak
<3361>
melihat
<0> <991>
dan
<2532>
sekalipun mendengar
<191>
, mereka
<4920> <0>
tidak
<3361>
mengerti
<0> <4920>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 8:10

Maka
<1161>
Yesus pun berkatalah
<2036>
, "Bahwa kepada kamu
<5213>
diberi
<1325>
karunia mengetahui
<1097>
rahasia
<3466>
kerajaan
<932>
Allah
<2316>
, tetapi
<1161>
kepada orang lain
<3062>
itu dengan
<1722>
perumpamaan
<3850>
, supaya
<2443>
dengan melihat
<991>
jangan
<3361>
mereka itu nampak
<991>
, dan
<2532>
dengan mendengar
<191>
jangan
<3361>
mereka itu mengerti
<4920>
.
AYT ITL
Ia berkata
<2036>
, “Kepadamu
<5213>
diberitahukan
<1325> <1097>
rahasia
<3466>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
, tetapi
<1161>
kepada orang lain
<3062>
diberitahukan
<0>
dalam
<1722>
perumpamaan
<3850>
supaya
<2443>
, ‘Sekalipun
<0>
memandang
<991>
, mereka tidak
<3361>
melihat
<991>
, dan
<2532>
sekalipun mendengar
<191>
, mereka tidak
<3361>
mengerti
<4920>
.’”

[<3588> <1161> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
umin
<5213>
P-2DP
dedotai
<1325> (5769)
V-RPI-3S
gnwnai
<1097> (5629)
V-2AAN
ta
<3588>
T-APN
musthria
<3466>
N-APN
thv
<3588>
T-GSF
basileiav
<932>
N-GSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
toiv
<3588>
T-DPM
de
<1161>
CONJ
loipoiv
<3062>
A-DPM
en
<1722>
PREP
parabolaiv
<3850>
N-DPF
ina
<2443>
CONJ
blepontev
<991> (5723)
V-PAP-NPM
mh
<3361>
PRT-N
blepwsin
<991> (5725)
V-PAS-3P
kai
<2532>
CONJ
akouontev
<191> (5723)
V-PAP-NPM
mh
<3361>
PRT-N
suniwsin
<4920> (5725)
V-PAS-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 8:10

Lalu Ia menjawab: "Kepadamu 1  diberi karunia untuk mengetahui rahasia Kerajaan Allah, tetapi kepada orang-orang lain hal itu diberitakan dalam perumpamaan, supaya sekalipun memandang, mereka tidak melihat 2  dan sekalipun mendengar, mereka tidak mengerti.

[+] Bhs. Inggris



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA