Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 7:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 7:6

Lalu Yesus pergi bersama-sama dengan mereka. Ketika Ia tidak jauh lagi dari rumah perwira itu, perwira itu menyuruh sahabat-sahabatnya untuk mengatakan kepada-Nya: "Tuan, janganlah bersusah-susah, sebab aku tidak layak menerima Tuan di dalam rumahku;

AYT (2018)

Berangkatlah Yesus bersama mereka. Ketika Dia sudah dekat ke rumah perwira itu, perwira itu mengutus beberapa temannya untuk berkata kepada Yesus, “Tuan, janganlah Engkau menyusahkan diri sebab aku tidak layak menerima-Mu di rumahku.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 7:6

Maka Yesus pun pergilah bersama-sama dengan mereka itu. Apabila mereka itu sudah dekat dengan rumah itu, maka disuruhkan oleh penghulu laskar beberapa sahabatnya pula kepada-Nya, mengatakan, "Ya Tuhan, janganlah bersusah, karena sahaya tiada layak dilawati oleh Tuhan ke dalam rumah sahaya;

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 7:6

Maka Yesus pergi bersama-sama dengan mereka. Ketika Yesus hampir sampai di rumah itu, perwira itu mengutus kawan-kawannya kepada-Nya untuk mengatakan, "Tak usah Bapak bersusah-susah ke rumah saya. Saya tidak patut menerima Bapak di rumah saya.

MILT (2008)

Dan YESUS pergi bersama mereka. Namun ketika Dia sudah berjarak tidak jauh lagi dari rumahnya, perwira itu mengutus sahabat-sahabatnya kepada Dia, sambil berkata kepada-Nya: "Tuan, janganlah direpotkan, sebab aku tidak layak bahwa Engkau masuk ke bawah atapku.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Isa pun pergi dengan mereka. Ketika mereka sudah tidak seberapa jauh lagi dari rumah itu, perwira itu mengutus beberapa orang sahabatnya kepada Isa dengan pesan, "Ya Junjungan, tidak perlu Junjungan menyusahkan diri. Lagi pula, aku tidak layak menerima Junjungan di rumahku.

AVB (2015)

Lalu Yesus pun pergi bersama mereka. Tatkala Dia tidak berapa jauh dari rumah, ketua tentera itu menyuruh beberapa orang sahabat memberitahu Yesus, “Tuan, tidak usah Tuan menyusahkan diri kerana aku tidak layak menyambut Tuan ke rumahku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 7:6

Lalu
<1161>
Yesus
<2424>
pergi
<4198>
bersama-sama dengan
<4862>
mereka. Ketika
<2235>
Ia
<846>
tidak
<3756>
jauh
<3112>
lagi
<568>
dari
<575>
rumah
<3614>
perwira
<3992> <0>
itu, perwira
<1543>
itu menyuruh
<0> <3992>
sahabat-sahabatnya
<5384>
untuk mengatakan
<3004>
kepada-Nya
<846>
: "Tuan
<2962>
, janganlah
<3361>
bersusah-susah
<4660>
, sebab
<1063>
aku
<1510>
tidak
<3756>
layak
<2425>
menerima Tuan
<1525>
di dalam
<5259>
rumahku
<4721> <3450>
;

[<1161> <846> <2443>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 7:6

Maka
<1161>
Yesus
<2424>
pun pergilah
<4198>
bersama-sama dengan
<4862>
mereka
<846>
itu. Apabila
<1161>
mereka
<846>
itu sudah
<568>
dekat
<3756> <3112>
dengan
<575>
rumah
<3614>
itu, maka disuruhkan
<3992>
oleh penghulu laskar
<1543>
beberapa sahabatnya
<5384>
pula kepada-Nya, mengatakan
<3004>
, "Ya Tuhan
<2962>
, janganlah
<3361>
bersusah
<4660>
, karena
<1063>
sahaya
<1510>
tiada
<3756>
layak
<2425>
dilawati
<5259> <1525>
oleh Tuhan ke dalam rumah
<4721>
sahaya
<3450>
;
AYT ITL
Maka
<1161>
, Yesus
<2424>
berangkat
<4198>
bersama
<4862>
mereka
<846>
. Ketika Ia
<846>
sudah
<2235>
dekat
<3756> <3112>
ke
<575>
rumah
<3614>
perwira
<1543>
itu , perwira itu mengutus
<3992>
beberapa temannya
<5384>
untuk berkata
<3004>
kepada Yesus
<846>
, “Tuan
<2962>
, jangan
<3361>
Engkau menyusahkan
<4660>
diri untukku sebab
<1063>
aku tidak
<3756>
layak
<2425>
menerima-Mu
<1525>
di
<5259>
rumahku
<4721> <3450>
.

[<3588> <1161> <568> <3588> <3588> <1510> <2443> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
ihsouv
<2424>
N-NSM
eporeueto
<4198> (5711)
V-INI-3S
sun
<4862>
PREP
autoiv
<846>
P-DPM
hdh
<2235>
ADV
de
<1161>
CONJ
autou
<846>
P-GSM
ou
<3756>
PRT-N
makran
<3112>
ADV
apecontov
<568> (5723)
V-PAP-GSM
apo
<575>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
oikiav
<3614>
N-GSF
epemqen
<3992> (5656)
V-AAI-3S
filouv
<5384>
A-APM
o
<3588>
T-NSM
ekatontarchv
<1543>
N-NSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
autw
<846>
P-DSM
kurie
<2962>
N-VSM
mh
<3361>
PRT-N
skullou
<4660> (5744)
V-PPM-2S
ou
<3756>
PRT-N
gar
<1063>
CONJ
ikanov
<2425>
A-NSM
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
ina
<2443>
CONJ
upo
<5259>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
steghn
<4721>
N-ASF
mou
<3450>
P-1GS
eiselyhv
<1525> (5632)
V-2AAS-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 7:6

Lalu Yesus 1  pergi bersama-sama dengan mereka. Ketika Ia tidak jauh lagi dari rumah perwira itu, perwira itu menyuruh sahabat-sahabatnya untuk mengatakan kepada-Nya: "Tuan, janganlah bersusah-susah 2 , sebab 3  aku tidak layak menerima Tuan di dalam rumahku;

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA