Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 5:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 5:8

Ketika Simon Petrus melihat hal itu iapun tersungkur di depan Yesus dan berkata: "Tuhan, pergilah dari padaku, karena aku ini seorang berdosa. b "

AYT (2018)

Ketika Simon Petrus melihat hal ini, ia bersujud di depan Yesus dan berkata, "Pergilah dariku, Tuan, sebab aku adalah orang yang berdosa!"

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 5:8

Apabila Petrus melihat hal itu, sujudlah ia pada lutut Yesus, katanya, "Ya Tuhan, tinggalkanlah kiranya hamba, karena hamba ini orang yang penuh dosa."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 5:8

Waktu Simon melihat itu, ia sujud di hadapan Yesus, lalu berkata, "Tinggalkanlah saya, Tuhan! Sebab saya orang berdosa!"

MILT (2008)

Dan setelah menyaksikannya, Simon Petrus bersujud di lutut YESUS, sambil berkata, "Tuhan, pergilah dari padaku, karena aku ini seorang berdosa."

Shellabear 2011 (2011)

Setelah Simon Petrus melihat hal itu, sujudlah ia di depan Isa dan berkata, "Ya Junjungan, pergilah dariku, karena aku orang berdosa."

AVB (2015)

Apabila Simon Petrus melihat apa yang telah berlaku, dia berlutut di hadapan Yesus dan berkata, “Tinggalkan hamba, ya Tuhan, kerana hamba seorang yang berdosa!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 5:8

Ketika
<1161>
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
melihat
<1492>
hal itu iapun tersungkur di depan
<4363>
Yesus
<2424>
dan berkata
<3004>
: "Tuhan
<2962>
, pergilah
<1831>
dari
<575>
padaku
<1700>
, karena
<3754>
aku
<1510>
ini seorang
<435>
berdosa
<268>
."

[<1119>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 5:8

Apabila
<1492> <1161>
Petrus
<4074>
melihat hal
<1492> <4363>
itu, sujudlah
<4363>
ia pada
<4363>
lutut
<1119>
Yesus
<2424>
, katanya
<3004>
, "Ya Tuhan
<2962>
, tinggalkanlah
<1831> <1700> <435> <268>
kiranya
<575>
hamba, karena
<3754>
hamba
<435>
ini orang yang penuh dosa
<268>
."
AYT ITL
Ketika
<1161>
Simon
<4613>
Petrus
<4074>
melihat
<1492>
hal ini , ia bersujud
<4363> <1119>
di depan
<4363>
Yesus
<2424>
dan
<0>
berkata
<3004>
, “Pergilah
<1831>
dariku
<575> <1700>
, Tuan
<2962>
, karena
<3754>
aku adalah
<1510>
orang
<268>
yang berdosa
<268>
!”

[<3588>]
GREEK
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
de
<1161>
CONJ
simwn
<4613>
N-NSM
petrov
<4074>
N-NSM
prosepesen
<4363> (5627)
V-2AAI-3S
toiv
<3588>
T-DPN
gonasin
<1119>
N-DPN
ihsou
<2424>
N-GSM
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
exelye
<1831> (5628)
V-2AAM-2S
ap
<575>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
oti
<3754>
CONJ
anhr
<435>
N-NSM
amartwlov
<268>
A-NSM
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
kurie
<2962>
N-VSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 5:8

Ketika Simon Petrus melihat hal itu iapun tersungkur di depan 1  Yesus dan berkata: "Tuhan, pergilah 2  dari padaku, karena aku 3  ini seorang berdosa."

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA