Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 4:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 4:32

Mereka takjub mendengar pengajaran-Nya, d  sebab perkataan-Nya penuh kuasa. e 

AYT

Mereka kagum terhadap pengajaran-Nya sebab perkataan-Nya penuh dengan kuasa.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 4:32

Maka sangat heranlah mereka itu akan pengajaran-Nya itu, karena perkataan-Nya itu dengan kuasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 4:32

Mereka kagum melihat caranya Ia mengajar, sebab Ia berbicara dengan wibawa.

MILT (2008)

Dan mereka takjub atas pengajaran-Nya karena perkataan-Nya itu dengan otoritas.

Shellabear 2000 (2000)

Orang-orang merasa heran atas pengajaran-Nya, karena kata-kata-Nya penuh dengan wibawa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 4:32

Mereka takjub
<1605>
mendengar pengajaran-Nya
<1322> <846>
, sebab
<3754>
perkataan-Nya
<3056> <846>
penuh kuasa
<1849>
.

[<2532> <1909> <1722> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 4:32

Maka
<2532>
sangat heranlah
<1605>
mereka
<846>
itu akan pengajaran-Nya
<1322>
itu, karena
<3754>
perkataan-Nya
<3056>
itu dengan
<1722>
kuasa
<1849>
.
AYT ITL
Mereka kagum
<1605>
pada
<1909>
pengajaran-Nya
<1322> <846>
sebab
<3754>
perkataan-Nya
<3056> <846>
penuh
<0>
dengan
<1722>
kuasa
<1849>
.

[<2532>]

[<3588> <1510> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
exeplhssonto
<1605> (5712)
V-IPI-3P
epi
<1909>
PREP
th
<3588>
T-DSF
didach
<1322>
N-DSF
autou
<846>
P-GSM
oti
<3754>
CONJ
en
<1722>
PREP
exousia
<1849>
N-DSF
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
o
<3588>
T-NSM
logov
<3056>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 4:32

1 Mereka takjub mendengar pengajaran-Nya, sebab perkataan-Nya penuh kuasa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA