Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 4:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 4:27

Dan pada zaman nabi Elisa banyak orang kusta di Israel dan tidak ada seorangpun dari mereka yang ditahirkan, selain dari pada Naaman, orang Siria itu. z "

AYT

Dan, ada banyak penderita kusta di Israel pada zaman Nabi Elisa, tetapi tidak ada seorang pun dari mereka yang ditahirkan selain Naaman, orang Siria itu."

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 4:27

Dan pada zaman Nabi Elisa ada banyak orang yang kena bala zaraat di antara orang Israel, dan tiadalah seorang pun ditahirkan, melainkan Naaman orang Syam itu sahaja."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 4:27

Begitu juga pada zaman Nabi Elisa ada banyak orang di Israel berpenyakit kulit yang mengerikan, namun tidak seorang pun dari mereka yang disembuhkan, kecuali Naaman orang Siria itu."

MILT (2008)

Dan banyak orang kusta di Israel pada zaman Nabi Elisa tetapi tidak seorang pun dari antara mereka ditahirkan, kecuali Naaman orang Siria."

Shellabear 2000 (2000)

Begitu juga pada zaman Nabi Ilyasa ada banyak orang yang berpenyakit kusta di Israil. Meskipun begitu, tidak seorang pun di antara mereka yang disembuhkan, melainkan Naaman orang Sirialah yang disembuhkan.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 4:27

Dan
<2532>
pada zaman
<1909>
nabi
<4396>
Elisa
<1666>
banyak orang
<4183>
kusta
<3015>
di
<1722>
Israel
<2474>
dan
<2532>
tidak ada seorangpun
<3762>
dari mereka
<846>
yang ditahirkan
<2511>
, selain
<1487>
dari pada Naaman
<3497>
, orang Siria
<4948>
itu."

[<1510> <3361>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 4:27

Dan
<2532>
pada zaman Nabi
<4396>
Elisa
<1666>
ada banyak
<4183>
orang yang kena bala zaraat
<3015>
di
<1722>
antara orang Israel
<2474>
, dan
<2532>
tiadalah
<3762>
seorang pun ditahirkan
<2511>
, melainkan Naaman
<3497>
orang Syam
<4948>
itu sahaja."
AYT ITL
Dan
<2532>
, ada
<1510>
banyak
<4183>
penderita kusta
<3015>
di
<1722>
Israel
<2474>
pada
<1909>
zaman Nabi
<4396>
Elisa
<1666>
, tetapi
<2532>
tidak ada seorang pun
<3762>
dari mereka
<846>
yang ditahirkan
<2511>
selain
<1487> <3361>
Naaman
<3497>
, orang Siria
<4948>
itu .”

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
polloi
<4183>
A-NPM
leproi
<3015>
A-NPM
hsan
<1510> (5713)
V-IXI-3P
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
israhl
<2474>
N-PRI
epi
<1909>
PREP
elisaiou
<1666>
N-GSM
tou
<3588>
T-GSM
profhtou
<4396>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
oudeiv
<3762>
A-NSM
autwn
<846>
P-GPM
ekayarisyh
<2511> (5681)
V-API-3S
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
naiman
<3497>
N-PRI
o
<3588>
T-NSM
surov
<4948>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 4:27

3 Dan pada zaman nabi Elisa 1  banyak orang kusta di Israel dan tidak ada seorangpun dari mereka yang ditahirkan, selain dari pada Naaman 4 , orang Siria 2  itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA