Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 3:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 3:29

anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,

AYT (2018)

Er anak Yesua. Yesua anak Eliezer. Eliezer anak Yorim. Yorim anak Matat. Matat anak Lewi.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 3:29

anak Yusa, anak Eliazar, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 3:29

anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,

TSI (2014)

(3:23)

MILT (2008)

anak Yose, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,

Shellabear 2011 (2011)

anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,

AVB (2015)

anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 3:29

anak Yesua
<2424>
, anak Eliezer
<1663>
, anak Yorim
<2497>
, anak Matat
<3158>
, anak Lewi
<3017>
,
TL ITL ©

SABDAweb Luk 3:29

anak Yusa
<2424>
, anak Eliazar
<1663>
, anak Yorim
<2497>
, anak Matat
<3158>
, anak Lewi
<3017>
,
AYT ITL
Er anak
<3588>
Yesua
<2424>
. Yesua anak
<3588>
Eliezer
<1663>
. Eliezer anak
<3588>
Yorim
<2497>
. Yorim anak
<3588>
Matat
<3158>
. Matat anak
<3588>
Lewi
<3017>
.
AVB ITL
anak Yesua
<2424>
, anak Eliezer
<1663>
, anak Yorim
<2497>
, anak Matat
<3158>
, anak Lewi
<3017>
,
GREEK
του
<3588>
T-GSM
ιησου
<2424>
N-GSM
του
<3588>
T-GSM
ελιεζερ
<1663>
N-PRI
του
<3588>
T-GSM
ιωριμ
<2497>
N-PRI
του
<3588>
T-GSM
μαθθατ
<3158>
N-PRI
του
<3588>
T-GSM
λευι
<3017>
N-PRI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 3:29

anak Yesua, anak Eliezer, anak Yorim, anak Matat, anak Lewi,

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA