Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:35

Lalu kedua orang itupun menceriterakan apa yang terjadi di tengah jalan dan bagaimana mereka mengenal Dia pada waktu Ia memecah-mecahkan roti. b 

AYT (2018)

Kedua pengikut itu juga menceritakan apa yang telah terjadi dalam perjalanan mereka. Mereka menceritakan bagaimana mereka mengenali Yesus ketika Ia memecahkan roti.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:35

Maka kedua orang itu pun menceriterakan lagi segala perkara yang sudah berlaku di jalan itu, dan bagaimana Yesus dapat dikenal oleh mereka itu tatkala Ia memecahkan roti itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:35

Kedua pengikut Yesus yang baru datang itu lalu menceritakan pengalaman mereka di tengah perjalanan, dan bagaimana mereka mengenali Tuhan pada saat Ia membelah-belah roti.

MILT (2008)

Dan mereka menghubungkan apa yang terjadi di perjalanan dan bagaimana Dia dikenali oleh mereka saat pemecahan roti.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu keduanya menceritakan juga kepada mereka semua apa yang terjadi di tengah jalan dan bagaimana mereka mengenali Isa ketika Ia memecah-mecahkan roti dengan tangan-Nya.

AVB (2015)

Lalu kedua-dua orang itu menceritakan apa yang telah berlaku dalam perjalanan mereka dan bagaimana mereka telah mengenali Yesus semasa Dia membahagikan roti.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:35

Lalu
<2532>
kedua orang itupun
<846>
menceriterakan
<1834>
apa yang terjadi di
<1722>
tengah jalan
<3598>
dan
<2532>
bagaimana
<5613>
mereka mengenal
<1097>
Dia
<846>
pada waktu
<1722>
Ia memecah-mecahkan
<2800>
roti
<740>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:35

Maka
<2532>
kedua orang itu pun menceriterakan
<1834>
lagi segala perkara yang sudah berlaku di
<1722>
jalan
<3598>
itu, dan
<2532>
bagaimana
<5613>
Yesus dapat dikenal
<1097>
oleh mereka
<846>
itu tatkala
<1722>
Ia memecahkan
<2800>
roti
<740>
itu.
AYT ITL
Kedua pengikut
<846>
itu juga
<2532>
menceritakan
<1834>
apa yang telah terjadi
<0>
dalam
<1722>
perjalanan
<3598>
mereka . Mereka menceritakan
<0>
bagaimana
<5613>
mereka mengenali
<1097>
Yesus
<846>
ketika
<1722>
Ia memecahkan
<2800>
roti
<740>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
exhgounto
<1834> (5711)
V-INI-3P
ta
<3588>
T-APN
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
odw
<3598>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
wv
<5613>
ADV
egnwsyh
<1097> (5681)
V-API-3S
autoiv
<846>
P-DPM
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
klasei
<2800>
N-DSF
tou
<3588>
T-GSM
artou
<740>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:35

1 Lalu kedua orang itupun menceriterakan apa yang terjadi di tengah jalan dan bagaimana mereka mengenal Dia pada waktu Ia memecah-mecahkan roti.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA