Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:28

Mereka mendekati kampung yang mereka tuju, lalu Ia berbuat seolah-olah hendak meneruskan perjalanan-Nya.

AYT (2018)

Ketika mereka sudah dekat ke desa Emaus, Yesus terus berjalan seakan-akan hendak meneruskan perjalanan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:28

Maka ketiganya itu pun makin dekat dengan kampung, ke tempat mereka itu hendak pergi; maka Yesus pun merupakan seolah-olah Ia hendak berjalan langsung.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:28

Sementara itu mereka mendekati desa tujuan mereka. Yesus berbuat seolah-olah mau berjalan terus,

TSI (2014)

Hari sudah sore ketika mereka bertiga mendekati kampung Emaus. Yesus berbuat seolah mau meneruskan perjalanan-Nya.

MILT (2008)

Dan mereka mendekati desa yang mereka tuju, dan Dia berlaku seolah-olah hendak meneruskan perjalanan.

Shellabear 2011 (2011)

Pada waktu mereka bertiga hampir tiba di kampung tujuan mereka, Isa berbuat seolah-olah Ia akan berjalan terus.

AVB (2015)

Apabila mereka menghampiri kampung yang dituju mereka itu, Yesus kelihatan seolah-olah Dia hendak meneruskan perjalanan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:28

Mereka mendekati
<1448>
kampung
<2968>
yang
<3757>
mereka tuju
<4198>
, lalu
<2532>
Ia
<846>
berbuat seolah-olah
<4364>
hendak meneruskan
<4208>
perjalanan-Nya
<4198>
.

[<2532> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:28

Maka
<2532>
ketiganya itu pun makin dekat
<1448>
dengan kampung
<2968>
, ke tempat
<3757>
mereka
<846>
itu hendak pergi
<4198> <4198>
; maka
<2532>
Yesus pun merupakan
<4364>
seolah-olah
<4208>
Ia hendak berjalan
<4198>
langsung.
AYT ITL
Ketika mereka sudah dekat
<1448>
ke
<1519>
desa
<2968>
Emaus, Yesus
<846>
terus berjalan
<4198>
seakan-akan hendak
<4364>
meneruskan
<4208>
perjalanan-Nya
<4198>
.

[<2532> <3757> <2532>]
AVB ITL
Apabila mereka menghampiri
<1448>
kampung
<2968>
yang dituju mereka itu, Yesus
<846>
kelihatan seolah-olah
<4364>
Dia hendak meneruskan
<4208>
perjalanan
<4198>
.

[<2532> <1519> <3757> <4198> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ηγγισαν
<1448> <5656>
V-AAI-3P
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
κωμην
<2968>
N-ASF
ου
<3757>
ADV
επορευοντο
<4198> <5711>
V-INI-3P
και
<2532>
CONJ
αυτος
<846>
P-NSM
προσεποιησατο
<4364> <5668>
V-AMI-3S
πορρωτερον
<4208>
ADV-C
πορευεσθαι
<4198> <5738>
V-PNN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:28

Mereka mendekati kampung yang mereka tuju, lalu Ia berbuat seolah-olah 1  hendak meneruskan perjalanan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA