Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:24

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:24

Dan beberapa teman kami telah pergi ke kubur itu dan mendapati, bahwa memang benar yang dikatakan perempuan-perempuan itu, tetapi Dia tidak mereka lihat. q "

AYT (2018)

Kemudian, beberapa dari kami pergi ke kubur dan mendapati pula seperti yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu. Akan tetapi, mereka tidak melihat Yesus.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:24

Lalu pergilah beberapa orang dari pihak kami ke kubur, didapatinya betul seperti kata perempuan itu; tetapi Yesus sendiri tiada dilihatnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:24

Beberapa orang dari kami lalu pergi ke kuburan dan mendapati bahwa apa yang dikatakan wanita-wanita itu memang demikian, hanya mereka tidak melihat Yesus."

MILT (2008)

Dan beberapa di antara mereka yang bersama kami telah pergi ke kubur itu, dan telah mendapati pula sama seperti yang para wanita itu katakan demikian, tetapi mereka tidak melihat."

Shellabear 2011 (2011)

Beberapa di antara teman-teman kami pergi ke makam dan mendapati bahwa apa yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu benar. Tetapi mereka tidak melihat Isa."

AVB (2015)

Beberapa orang daripada kumpulan kami telah pergi ke makam itu dan mendapati sebagaimana yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu, tetapi mereka tidak nampak Dia.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:24

Dan
<2532>
beberapa
<5100>
teman
<4862>
kami
<2254>
telah pergi
<565>
ke
<1909>
kubur
<3419>
itu dan
<2532>
mendapati
<2147>
, bahwa memang
<2531>
benar
<3779>
yang dikatakan
<2036>
perempuan-perempuan
<1135>
itu, tetapi
<1161>
Dia
<846>
tidak
<3756>
mereka lihat
<1492>
."
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:24

Lalu
<2532>
pergilah
<565>
beberapa
<5100>
orang dari pihak
<4862>
kami
<2254>
ke
<1909>
kubur
<3419>
, didapatinya
<2147>
betul
<3779>
seperti
<2531>
kata
<2036>
perempuan
<1135>
itu; tetapi
<1161>
Yesus sendiri
<846>
tiada
<3756>
dilihatnya
<1492>
."
AYT ITL
Lalu
<2532>
, beberapa
<5100>
dari kami
<2254>
pergi
<565>
ke
<1909>
kubur
<3419>
dan
<2532>
mendapati
<2147>
bahwa
<3779>
apa yang dikatakan
<2036>
oleh perempuan-perempuan
<1135>
itu memang benar
<2531>
. Akan tetapi
<1161>
, mereka tidak
<3756>
melihat
<1492>
Yesus
<846>
.”

[<4862>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
aphlyon
<565> (5627)
V-2AAI-3P
tinev
<5100>
X-NPM
twn
<3588>
T-GPM
sun
<4862>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-ASN
mnhmeion
<3419>
N-ASN
kai
<2532>
CONJ
euron
<2147> (5627)
V-2AAI-3P
outwv
<3779>
ADV
kaywv
<2531>
ADV
ai
<3588>
T-NPF
gunaikev
<1135>
N-NPF
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-3P
auton
<846>
P-ASM
de
<1161>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
eidon
<1492> (5627)
V-2AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:24

Dan beberapa teman kami telah pergi 1  ke kubur itu dan mendapati, bahwa memang benar yang dikatakan perempuan-perempuan itu, tetapi Dia tidak mereka lihat."

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA