Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 24:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 24:11

Tetapi bagi mereka perkataan-perkataan itu seakan-akan omong kosong dan mereka tidak percaya d  kepada perempuan-perempuan itu.

AYT (2018)

Akan tetapi, perkataan perempuan-perempuan itu dianggap omong kosong oleh para rasul dan mereka tidak percaya kepada perempuan-perempuan itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 24:11

Tetapi pada perasaan mereka itu adalah perkataan perempuan itu seperti cakap angin sahaja, maka tiadalah mereka itu percaya kepada perempuan itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 24:11

Tetapi rasul-rasul itu menyangka wanita-wanita itu hanya menceritakan yang bukan-bukan. Mereka tidak percaya cerita wanita-wanita itu.

MILT (2008)

Namun perkataan mereka tampak seperti tidak masuk akal bagi mereka sehingga mereka tidak memercayainya.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi rasul-rasul itu menganggap berita itu omong kosong belaka. Mereka tidak percaya kepada perempuan-perempuan itu.

AVB (2015)

Tetapi mereka itu menganggap apa yang dikatakan oleh perempuan-perempuan itu sebagai karut lalu tidak percaya kepada mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 24:11

Tetapi bagi mereka
<846>
perkataan-perkataan
<4487>
itu
<3778>
seakan-akan
<5616>
omong kosong
<3026>
dan
<2532>
mereka tidak percaya
<569>
kepada perempuan-perempuan itu
<846>
.

[<2532> <5316> <1799>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 24:11

Tetapi
<2532> <5316>
pada perasaan mereka
<846>
itu adalah perkataan
<4487>
perempuan itu seperti
<5616>
cakap
<3026>
angin sahaja, maka
<2532>
tiadalah
<569>
mereka itu percaya
<569>
kepada perempuan itu.
AYT ITL
Akan tetapi
<2532>
, perkataan
<4487>
perempuan-perempuan itu
<3778>
dianggap
<5316>
omong kosong
<3026>
oleh
<1799>
para rasul
<846>
dan
<2532>
mereka tidak percaya
<569>
kepada perempuan-perempuan itu
<846>
.

[<5616>]

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
efanhsan
<5316> (5648)
V-2API-3P
enwpion
<1799>
ADV
autwn
<846>
P-GPM
wsei
<5616>
ADV
lhrov
<3026>
N-NSM
ta
<3588>
T-NPN
rhmata
<4487>
N-NPN
tauta
<3778>
D-NPN
kai
<2532>
CONJ
hpistoun
<569> (5707)
V-IAI-3P
autaiv
<846>
P-DPF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 24:11

Tetapi bagi mereka perkataan-perkataan itu seakan-akan omong kosong 1  dan mereka tidak percaya kepada perempuan-perempuan itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA