Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 23:53

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 23:53

Dan sesudah ia menurunkan mayat itu, ia mengapaninya dengan kain lenan, lalu membaringkannya di dalam kubur yang digali di dalam bukit batu, di mana belum pernah dibaringkan mayat.

AYT (2018)

Lalu, ia pun menurunkan mayat Yesus dari kayu salib dan membungkusnya dengan kain linen. Setelah itu, ia membaringkan-Nya dalam sebuah kubur yang dipahat pada bukit batu. Di sana, belum pernah ada seorang pun yang dibaringkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 23:53

Lalu diturunkannya mayat itu, serta dikapaninya dengan kain halus, kemudian ditaruhnya mayat itu ke dalam kubur batu yang berpahat, tempat belum pernah ditaruhkan barang seorang pun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 23:53

Kemudian ia menurunkan jenazah Yesus dari kayu salib, lalu membungkusnya dengan kain kafan dari linen. Sesudah itu ia meletakkannya di dalam kuburan yang dibuat di dalam bukit batu--kuburan itu belum pernah dipakai.

MILT (2008)

Dan sesudah menurunkan-Nya, dia membungkus-Nya dengan kain linen, dan dia membaringkan-Nya di dalam kubur yang digalinya, yang di tempat itu belum pernah dibaringkan mayat siapa pun.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah jenazah Isa diturunkan, ia mengafaninya dengan kain lenan, lalu membaringkan jenazah itu dalam makam yang digali pada bukit batu dan yang belum pernah digunakan.

AVB (2015)

Kemudian, Yusuf menurunkan jenazah itu daripada salib, mengafankannya dengan kain linen lalu membaringkannya di dalam sebuah makam yang dipahat pada bukit batu. Makam itu belum pernah digunakan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 23:53

Dan
<2532>
sesudah ia menurunkan
<2507>
mayat itu
<846>
, ia mengapaninya
<1794>
dengan kain lenan
<4616>
, lalu
<2532>
membaringkannya
<5087> <846>
di dalam
<1722> <0>
kubur
<3418>
yang digali
<2991> <0>
di dalam
<0> <1722>
bukit batu
<0> <2991>
, di mana
<3757>
belum pernah
<3768>
dibaringkan mayat
<2749>
.

[<3756> <1510> <3762>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 23:53

Lalu
<2532>
diturunkannya
<2507>
mayat itu, serta dikapaninya
<1794>
dengan kain halus
<4616>
, kemudian
<2532>
ditaruhnya
<5087>
mayat itu ke dalam
<1722>
kubur batu
<3418>
yang berpahat
<2991>
, tempat
<3757>
belum pernah
<3756> <3768>
ditaruhkan
<2749>
barang seorang pun
<3762>
.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, ia pun menurunkan
<2507>
mayat Yesus dari kayu salib dan
<0>
membungkusnya
<1794> <846>
dengan kain linen
<4616>
. Setelah
<2532>
itu , ia membaringkan-Nya
<5087> <846>
dalam
<1722>
sebuah kubur
<3418>
yang dipahat pada bukit batu
<2991>
. Di sana
<3757>
, belum pernah
<3756>
ada
<1510>
seorang pun
<3762>
yang dibaringkan
<2749>
.

[<3768>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
kayelwn
<2507> (5631)
V-2AAP-NSM
enetulixen
<1794> (5656)
V-AAI-3S
auto
<846>
P-ASN
sindoni
<4616>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
eyhken
<5087> (5656)
V-AAI-3S
auton
<846>
P-ASM
en
<1722>
PREP
mnhmati
<3418>
N-DSN
laxeutw
<2991>
A-DSN
ou
<3757>
R-GSN
ouk
<3756>
PRT-N
hn
<1510> (5713)
V-IXI-3S
oudeiv
<3762>
A-NSM
oupw
<3768>
ADV
keimenov
<2749> (5740)
V-PNP-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 23:53

1 Dan sesudah ia menurunkan mayat itu, ia mengapaninya dengan kain lenan, lalu membaringkannya di dalam kubur yang digali di dalam bukit batu, di mana belum pernah dibaringkan mayat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA