Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:44

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:44

Ia sangat ketakutan dan makin bersungguh-sungguh berdoa. Peluh-Nya menjadi seperti titik-titik darah 1  yang bertetesan ke tanah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:44

Yesus sangat menderita secara batin sehingga Ia makin sungguh-sungguh berdoa. Keringat-Nya seperti darah menetes ke tanah.)

AYT Draft

Dan, dalam penderitaan-Nya, Ia berdoa lebih sungguh-sungguh lagi; Keringat-Nya menjadi seperti tetesan darah yang menetes ke tanah.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:44

Maka di dalam ketakutan yang amat sangat, makin bersungguh-sungguh hati Ia berdoa, sehingga peluh-Nya menjadi seperti darah menitik ke bumi.

MILT (2008)

Dan ketika berada dalam penderitaan yang mendalam, Dia semakin bersungguh-sungguh berdoa. Dan peluh-Nya menjadi seperti titik-titik darah yang jatuh ke tanah.

WBTC Draft (2006) ©

SABDAweb Luk 22:44

Yesus penuh dengan rasa sakit. Ia berjuang dalam doa. Keringat-Nya tampak seperti darah jatuh ke tanah.

FAYH (1989) ©

SABDAweb Luk 22:44

sebab Ia berada di dalam penderitaan batin yang demikian rupa, sehingga sementara Ia berdoa dengan lebih tekun, Ia mengeluarkan keringat darah yang menetes ke tanah.

ENDE (1969) ©

SABDAweb Luk 22:44

Dan karena gelisah hatiNja bertambah hebat, Ia mulai berdoa dengan lebih mendesak, sehingga peluhNja mendjadi sebagai titik-titik darah jang bertetesan ketanah.

Shellabear Draft (1912) ©

SABDAweb Luk 22:44

Sedang ia dalam sengsara, maka ia meminta doa dengan lebih bertekun; maka peluhnya pun menjadi seperti titik-titik darah gugur ke bumi.

Shellabear 2000 (2000)

Isa merasa sangat gelisah dan takut. Oleh karena itu, Ia berdoa lebih sungguh-sungguh. Peluh-Nya menjadi seperti titik-titik darah yang menetes ke tanah.

Melayu BABA (1913) ©

SABDAweb Luk 22:44

Dan waktu dia ada dalam sngsara, dia minta do'a dngan lbeh tkun: dan dia punya ploh jadi sperti titek-titek darah mnitek di tanah.

Klinkert 1879 (1879) ©

SABDAweb Luk 22:44

Maka dalam sangsara jang besar itoe makin radjin ija meminta-doa dan peloehnja pon mendjadi saperti titik-titik darah jang besar berhamboeran kaboemi.

Klinkert 1863 (1863) ©

SABDAweb Luk 22:44

{Yoh 12:27; Ibr 5:7} Maka dalem sangsara jang besar itoe mangkin radjin Toehan meminta doa. Maka kringetnja djadi saperti titik-titik darah, jang djatoh diboemi.

Leydekker Draft (1733) ©

SABDAweb Luk 22:44

Dan sedang 'ija kene parang pajah, maka makin radjin munadjatlah 'ija. Maka pelohnja djadilah saperij titikh 2 darah kantal, jang malileh turon kabumi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:44

Ia
<4336> <0>
sangat ketakutan
<74>
dan
<2532>
makin bersungguh-sungguh
<1617>
berdoa
<0> <4336>
. Peluh-Nya
<2402> <846>
menjadi
<1096>
seperti
<5616>
titik-titik
<2361>
darah
<129>
yang bertetesan
<2597>
ke
<1909>
tanah
<1093>
.

[<1096> <1722> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:44

Maka
<2532>
di dalam
<1722>
ketakutan yang amat sangat
<74>
, makin bersungguh-sungguh hati
<1617>
Ia berdoa
<4336>
, sehingga
<1096>
peluh-Nya
<2402>
menjadi seperti
<5616>
darah
<129>
menitik
<2361>
ke
<1909>
bumi
<1093>
.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
genomenov
<1096> (5637)
V-2ADP-NSM
en
<1722>
PREP
agwnia
<74>
N-DSF
ektenesteron
<1617>
ADV
proshuceto
<4336> (5711)
V-INI-3S
kai
<2532>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
o
<3588>
T-NSM
idrwv
<2402>
N-NSM
autou
<846>
P-GSM
wsei
<5616>
ADV
yromboi
<2361>
N-NPM
aimatov
<129>
N-GSN
katabainontev
<2597> (5723)
V-PAP-NPM
epi
<1909>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
ghn]]
<1093>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:44

Ia sangat ketakutan dan makin bersungguh-sungguh berdoa. Peluh-Nya menjadi seperti titik-titik darah 1  yang bertetesan ke tanah.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:44

Ia sangat ketakutan dan makin bersungguh-sungguh berdoa. Peluh-Nya 2  menjadi 1  seperti titik-titik darah yang bertetesan ke tanah.

Catatan Full Life

Luk 22:44 1

Nas : Luk 22:44

Keterangan mengenai sepuluh tahap penderitaan Kristus untuk mengerjakan penebusan, terdapat dalam

lihat cat. --> Mat 26:37 dst.

[atau ref. Mat 26:37]

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.01 detik
dipersembahkan oleh YLSA