Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:37

Sebab Aku berkata kepada kamu, bahwa nas Kitab Suci ini harus digenapi pada-Ku: Ia akan terhitung di antara pemberontak-pemberontak u . Sebab apa yang tertulis tentang Aku sedang digenapi."

AYT (2018)

Sebab, Aku berkata kepadamu bahwa apa yang tertulis dalam Kitab Suci ini harus digenapi di dalam Aku, 'Ia akan terhitung bersama orang-orang berdosa.' Sebab, yang tertulis tentang Aku sedang terjadi sekarang."

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:37

Karena Aku berkata kepadamu, barang yang tersurat tentang Aku ini pun, tak dapat tiada akan disampaikan lagi, yaitu: Bahwa Ia dihisabkan kepada pihak orang durhaka. Karena barang yang ditentukan atas-Ku itu pun ada kesudahannya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:37

Sebab, percayalah, ayat Alkitab yang berbunyi begini, 'Ia dianggap sebagai seorang penjahat,' harus terjadi atas diri-Ku. Sebab apa yang tertulis di dalam Alkitab mengenai Aku sedang terjadi sekarang ini."

MILT (2008)

Sebab Aku berkata kepadamu, bahwa apa yang telah tertulis ini seharusnyalah bahkan telah digenapi dalam Aku: Dan Dia akan terhitung bersama orang-orang durhaka, sebab hal-hal yang berkenaan dengan-Ku pun sedang mendapatkan penggenapannya."

Shellabear 2011 (2011)

Aku berkata kepadamu, apa yang tertulis ini haruslah terjadi pada diri-Ku, Ia akan digolongkan pada orang-orang durhaka. Sebab semua yang tertulis mengenai diri-Ku sedang digenapi."

AVB (2015)

Aku berkata kepadamu bahawa apa yang tersurat ini akan berlaku pada diri-Ku: ‘Dia tergolong bersama dengan penjahat.’ Sebabnya apa yang tersurat tentang Aku akan terlaksana.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:37

Sebab
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepada kamu
<5213>
, bahwa
<3754>
nas
<1125>
Kitab Suci ini
<5124>
harus
<1163>
digenapi
<5055>
pada-Ku
<1698>
: Ia
<3049> <0>
akan terhitung
<0> <3049>
di antara
<3326>
pemberontak-pemberontak
<459>
. Sebab
<1063>
apa yang tertulis tentang
<4012>
Aku
<1700>
sedang digenapi
<2192> <5056>
."

[<1722> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:37

Karena
<1063>
Aku
<1698>
berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, barang yang tersurat
<1125>
tentang Aku
<1698>
ini pun, tak
<1163>
dapat tiada akan disampaikan
<5055>
lagi, yaitu
<5124>
: Bahwa
<3754>
Ia dihisabkan
<3049>
kepada pihak orang durhaka. Karena
<1063>
barang yang ditentukan
<4012>
atas-Ku
<459>
itu pun ada
<2192>
kesudahannya
<5056>
."
AYT ITL
Sebab
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa
<3754>
apa yang tertulis
<1125>
dalam Kitab Suci
<0>
ini
<5124>
harus
<1163>
digenapi
<5055>
di dalam
<1722>
Aku
<1698>
, ‘Ia akan terhitung
<3049>
bersama
<3326>
orang-orang berdosa
<459>
.’ Karena
<1063>
apa yang tertulis
<0>
tentang
<4012>
Aku
<1700>
sedang
<2192>
terjadi sekarang
<5056>
.”

[<2532> <2532>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
touto
<5124>
D-ASN
to
<3588>
T-ASN
gegrammenon
<1125> (5772)
V-RPP-ASN
dei
<1163> (5904)
V-PQI-3S
telesyhnai
<5055> (5683)
V-APN
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
to
<3588>
T-ASN
kai
<2532>
CONJ
meta
<3326>
PREP
anomwn
<459>
A-GPM
elogisyh
<3049> (5681)
V-API-3S
kai
<2532>
CONJ
gar
<1063>
CONJ
to
<3588>
T-ASN
peri
<4012>
PREP
emou
<1700>
P-1GS
telov
<5056>
N-ASN
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:37

Sebab Aku berkata kepada kamu, bahwa nas Kitab Suci ini 1  harus digenapi pada-Ku: Ia 2  akan terhitung 2  di antara pemberontak-pemberontak. Sebab apa yang tertulis tentang Aku sedang digenapi."

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA