Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:20

Demikian juga dibuat-Nya dengan cawan sesudah makan; Ia berkata: "Cawan ini adalah perjanjian baru d  oleh darah-Ku 1 , yang ditumpahkan bagi kamu 2 .

AYT (2018)

Demikian juga, setelah makan, Yesus mengambil cangkir anggur dan berkata, "Cangkir yang dituangkan bagimu ini adalah Perjanjian baru dalam darah-Ku.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:20

Demikian juga cawan minuman itu, sesudahnya makan, kata-Nya, "Cawan minuman ini adalah perjanjian baharu di dalam darah-Ku, yang ditumpahkan karena kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:20

Begitu juga setelah makan, Ia memberikan piala anggur itu kepada mereka dan berkata, "Piala ini adalah perjanjian Allah yang baru, yang disahkan dengan darah-Ku--darah yang dicurahkan untuk kalian.")

MILT (2008)

Sama seperti itu juga, cawan itu, sesudah makan, dengan mengatakan, "Cawan ini adalah perjanjian baru di dalam darah-Ku, yang ditumpahkan ganti kamu.

Shellabear 2011 (2011)

Setelah itu Isa melakukan hal yang sama dengan cawan yang berisi anggur. Sabda-Nya, "Cawan ini adalah perjanjian baru yang disahkan oleh darah-Ku dan yang ditumpahkan bagimu.

AVB (2015)

Demikian juga, sesudah makan, Dia mengambil cawan sambil berkata, “Cawan ini perjanjian baru dengan darah-Ku yang ditumpahkan bagimu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:20

Demikian juga
<5615>
dibuat-Nya dengan
<3326> <0>
cawan
<4221>
sesudah
<0> <3326>
makan
<1172>
; Ia berkata
<3004>
: "Cawan
<4221>
ini
<5124>
adalah perjanjian
<1242>
baru
<2537>
oleh
<1722>
darah-Ku
<129> <3450>
, yang ditumpahkan
<1632>
bagi
<5228>
kamu
<5216>
.

[<2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:20

Demikian
<5615>
juga
<2532>
cawan minuman
<4221>
itu, sesudahnya
<3326>
makan
<1172>
, kata-Nya
<3004>
, "Cawan minuman
<4221>
ini
<5124>
adalah perjanjian
<1242>
baharu
<2537>
di
<1722>
dalam darah-Ku
<129>
, yang ditumpahkan
<1632>
karena
<5228>
kamu
<5216>
.
AYT ITL
Demikian juga
<5615>
, setelah
<3326>
makan
<1172>
, Yesus mengambil
<0>
cangkir
<4221>
anggur dan
<0>
berkata
<3004>
, “Cangkir
<4221>
yang dituangkan
<1632>
bagimu
<5228> <5216>
ini
<5124>
adalah Perjanjian
<1242>
baru
<2537>
dalam
<1722>
darah-Ku
<129> <3450>
.

[<2532>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
to
<3588>
T-NSN
pothrion
<4221>
N-NSN
wsautwv
<5615>
ADV
meta
<3326>
PREP
to
<3588>
T-ASN
deipnhsai
<1172> (5658)
V-AAN
legwn
<3004> (5723)
V-PAP-NSM
touto
<5124>
D-NSN
to
<3588>
T-NSN
pothrion
<4221>
N-NSN
h
<3588>
T-NSF
kainh
<2537>
A-NSF
diayhkh
<1242>
N-NSF
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
aimati
<129>
N-DSN
mou
<3450>
P-1GS
to
<3588>
T-NSN
uper
<5228>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
ekcunnomenon]]
<1632> (5746)
V-PPP-NSN
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:20

Demikian juga dibuat-Nya dengan cawan sesudah makan; Ia berkata: "Cawan ini adalah perjanjian baru d  oleh darah-Ku 1 , yang ditumpahkan bagi kamu 2 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:20

Demikian juga dibuat-Nya dengan cawan sesudah makan; Ia berkata: "Cawan ini 1  adalah perjanjian baru oleh darah-Ku, yang ditumpahkan bagi kamu.

Catatan Full Life

Luk 22:20 1

Nas : Luk 22:20

Yesus mengumumkan pengukuhan perjanjian baru berdasarkan korban kematian-Nya (bd. Mat 26:28; 1Kor 11:25;

lihat cat. --> Yer 31:31).

[atau ref. Yer 31:31]

Alkitab mengajarkan bahwa perjanjian baru itu hanya absah oleh kematian Kristus (Ibr 9:15-18). Murid memasuki perjanjian baru ini ketika mereka dilahirkan kembali dan didiami Roh Kudus pada malam kebangkitan Yesus

(lihat art. PEMBAHARUAN PARA MURID).

Kemudian mereka dibaptiskan dalam Roh Kudus pada hari Pentakosta

(lihat cat. --> Kis 2:4;

[atau ref. Kis 2:4]

lihat art. BAPTISAN DALAM ROH KUDUS).


Luk 22:20 2

Nas : Luk 22:20

Lihat cat. --> Mat 26:28.

[atau ref. Mat 26:28]

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA