Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 22:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:18

1 Sebab Aku berkata kepada kamu: mulai dari sekarang ini Aku tidak akan minum lagi hasil pokok anggur 2  sampai Kerajaan Allah telah datang."

AYT (2018)

Sebab, Aku berkata kepadamu bahwa mulai sekarang Aku tidak akan minum anggur sampai Kerajaan Allah datang.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 22:18

Karena Aku berkata kepadamu: Bahwa daripada ketika ini tiada lagi Aku minum air buah anggur sehingga kerajaan Allah itu datang."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 22:18

karena ketahuilah: mulai sekarang ini Aku tidak akan minum anggur ini lagi sampai Allah telah berkuasa dengan sepenuhnya."

MILT (2008)

Sebab Aku berkata kepadamu bahwa Aku sekali-kali tidak akan minum dari hasil pokok anggur sampai bilamana kerajaan Allah Elohim 2316 tiba."

Shellabear 2011 (2011)

Aku berkata kepadamu, mulai saat ini Aku tidak akan minum air anggur ini lagi sampai Kerajaan Allah datang."

AVB (2015)

Aku berkata kepadamu bahawa mulai sekarang, Aku tidak akan minum air anggur lagi hinggalah kerajaan Allah datang.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 22:18

Sebab
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepada kamu
<5213>
: mulai dari
<575>
sekarang
<3568>
ini Aku
<4095> <0>
tidak
<3756>
akan minum
<0> <4095>
lagi hasil
<1081>
pokok anggur
<288>
sampai
<2193>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
telah datang
<2064>
."

[<3361> <575> <3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 22:18

Karena
<1063>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Bahwa daripada
<575>
ketika
<3568>
ini tiada
<3756>
lagi Aku minum
<4095>
air buah anggur
<1081> <288>
sehingga
<2193>
kerajaan
<932>
Allah
<2316>
itu datang
<2064>
."
AYT ITL
Sebab
<1063>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
bahwa mulai
<575>
sekarang
<3568>
Aku tidak
<3361>
akan minum
<4095>
anggur
<288>
sampai
<2193>
Kerajaan
<932>
Allah
<2316>
datang
<2064>
.”

[<1081>]

[<3756> <3588> <575> <3588> <3588> <3739> <3588> <3588>]
GREEK
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
ou
<3756>
PRT-N
mh
<3361>
PRT-N
piw
<4095> (5632)
V-2AAS-1S
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSN
nun
<3568>
ADV
apo
<575>
PREP
tou
<3588>
T-GSM
genhmatov
<1081>
N-GSN
thv
<3588>
T-GSF
ampelou
<288>
N-GSF
ewv
<2193>
CONJ
ou
<3739>
R-GSM
h
<3588>
T-NSF
basileia
<932>
N-NSF
tou
<3588>
T-GSM
yeou
<2316>
N-GSM
elyh
<2064> (5632)
V-2AAS-3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 22:18

1 Sebab Aku berkata kepada kamu: mulai dari sekarang ini Aku tidak akan minum lagi hasil pokok anggur 2  sampai Kerajaan Allah telah datang."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 22:18

Sebab Aku 1  berkata kepada kamu: mulai dari sekarang ini Aku tidak akan minum 1  lagi hasil 2  pokok anggur sampai 3  Kerajaan Allah telah datang."

Catatan Full Life

Luk 22:18 1

Nas : Luk 22:18

Lihat cat. --> 1Kor 11:24-25.

[atau ref. 1Kor 11:24-25]


Luk 22:18 2

Nas : Luk 22:18

Yang diminum oleh Yesus dan murid-Nya pada perjamuan Paskah itu dinamakan "cawan" atau "cawan ucapan syukur" (Luk 22:17; Mat 26:27; Mr 14:23; 1Kor 10:16; 11:25) dan "hasil pokok anggur" (Luk 22:18; Mat 26:29; Mr 14:25). Bukti alkitabiah mendukung pandangan bahwa sari buah anggur itu tidak difermentasi pada Perjamuan Tuhan

(lihat art. ANGGUR PADA ZAMAN PERJANJIAN BARU (1)).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA