Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 2:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka pergilah semua orang mendaftarkan diri, masing-masing di kotanya sendiri.

AYT (2018)

Maka, semua orang kembali ke kota asal mereka masing-masing untuk mendaftarkan diri.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka segala orang yang hendak dihitung itu pun masing-masing kembalilah ke negerinya sendiri.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 2:3

Semua orang pada waktu itu pergi untuk didaftarkan di kotanya masing-masing.

MILT (2008)

Dan semua orang pergi, masing-masing ke kotanya sendiri, untuk didaftarkan.

Shellabear 2011 (2011)

Karena itu semua orang yang akan disensus kembali ke kotanya masing-masing.

AVB (2015)

Dalam pembancian tersebut, setiap orang perlu kembali ke tempat lahir masing-masing untuk mendaftarkan diri.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka
<2532>
pergilah
<4198>
semua orang
<3956>
mendaftarkan diri
<583>
, masing-masing
<1538>
di
<1519>
kotanya
<4172>
sendiri
<1438>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka
<2532>
segala
<3956>
orang yang hendak dihitung
<583>
itu pun masing-masing
<1538>
kembalilah ke
<1519>
negerinya
<4172>
sendiri
<1438>
.
AYT ITL
Maka
<2532>
, semua orang
<3956>
kembali
<4198>
ke
<1519>
kota
<4172>
asal mereka
<1438>
masing-masing
<1538>
untuk mendaftarkan diri
<583>
.

[<3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eporeuonto
<4198> (5711)
V-INI-3P
pantev
<3956>
A-NPM
apografesyai
<583> (5745)
V-PPN
ekastov
<1538>
A-NSM
eiv
<1519>
PREP
thn
<3588>
T-ASF
eautou
<1438>
F-3GSM
polin
<4172>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 2:3

Maka pergilah semua orang mendaftarkan diri, masing-masing di kotanya sendiri.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA