Lukas 19:14 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 19:14 |
Akan tetapi orang-orang sebangsanya membenci dia, lalu mengirimkan utusan menyusul dia untuk mengatakan: Kami tidak mau orang ini menjadi raja atas kami. |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 19:14 |
Tetapi penduduk negerinya itu benci kepadanya. Jadi, sesudah ia berangkat, mereka mengirim utusan untuk mengatakan, 'Kami tidak mau orang ini menjadi raja kami.' |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 19:14 |
Tetapi anak negerinya itu membenci dia, lalu menyuruh seorang utusan mengikut dia, mengatakan: Kami tiada mau orang ini menjadi raja kami. |
| MILT (2008) | Akan tetapi warga kerajaannya membenci dia, dan mengutus seorang utusan di belakang dia dengan mengatakan: Kami tidak mau orang ini memerintah atas kami. |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb Luk 19:14 |
Rakyat membenci dia. Mereka mengirim beberapa utusan untuk menyusul dia dan berkata, 'Kami tidak mau orang ini memerintah sebagai raja kami.' |
| KSI (2000) © SABDAweb Luk 19:14 |
Akan tetapi, rakyat di negerinya itu membenci dia. Setelah ia pergi, mereka mengirim utusan untuk berkata, ‘Kami tidak menghendaki orang ini menjadi raja atas kami.’ |
| FAYH (1989) © SABDAweb Luk 19:14 |
Tetapi beberapa di antara orang-orangnya membenci dia dan mengirimkan kepadanya suatu pernyataan bahwa mereka tidak mau mengakui dia sebagai raja. |
| ENDE (1969) © SABDAweb Luk 19:14 |
Tetapi orang-orang setanah air membentji dia, dan mereka mengirim utusan-utusan menjusuli dia, dan mengatakan: Kami tidak setudju dia mendjadi radja atas kami. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb Luk 19:14 |
Tetapi orang negerinya itu membenci akan dia, lalu menyuruh utusan mengikut dia, katanya, "Kami tiada mau orang ini berkerajaan diatas kami." |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb Luk 19:14 |
Ttapi orang negri-nya bnchi sama dia, dan dia-orang suroh utusan ikut dia mau kata, 'Kita ta'mau ini orang jadi raja atas kita.' |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb Luk 19:14 |
Tetapi orang sanegarinja itoe bentji akandia, disoeroehkannja oetoesan menjoesoel dia, katanja: Kami tamaoe orang ini djadi radja kami. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb Luk 19:14 |
Tetapi segala orang negarinja itoe bentji sama dia, lantas dia-orang soeroehken orang sama dia, katanja: Kita-orang tidak maoe ini orang djadi radja kita. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb Luk 19:14 |
Maka 'awrang negerinja bintjilah dija 'itu, dan surohlah 'utusan 2 dibalakangnja, meng`atakan: tijada kamij kahendakij 'ija 'ini najik Radja ka`atas kamij. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 19:14 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 19:14 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 19:14 |
1 Akan tetapi orang-orang sebangsanya membenci dia, lalu mengirimkan utusan menyusul dia untuk mengatakan: Kami tidak mau orang ini menjadi raja atas kami. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

