Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 17:4

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 17:4

Bahkan jikalau ia berbuat dosa terhadap engkau tujuh kali sehari dan tujuh kali ia kembali kepadamu dan berkata: Aku menyesal, engkau harus mengampuni dia. y "

AYT (2018)

Bahkan, jika ia berdosa terhadap kamu sebanyak tujuh kali dalam satu hari, dan kembali kepadamu tujuh kali sambil berkata, ‘Aku menyesal,’ ampunilah dia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 17:4

Jikalau ia bersalah kepadamu tujuh kali sehari, dan tujuh kali pula balik kepadamu dengan katanya: Aku menyesal, hendaklah engkau mengampuni dia!"

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 17:4

Kalau ia berdosa kepadamu tujuh kali sehari dan setiap kali datang kepadamu dan berkata, 'Saya minta maaf,' ampunilah dia."

TSI (2014)

Bahkan kalau dia melakukan kesalahan kepadamu tujuh kali dalam sehari, dan tujuh kali juga dia berkata kepadamu, ‘Aku menyesal. Maafkan aku,’ hendaklah kamu memaafkan dia.”

MILT (2008)

Bahkan jika dia berdosa terhadapmu jika tujuh kali sehari, dan tujuh kali sehari dia kembali kepadamu sambil berkata: Aku bertobat; maka engkau pun harus mengampunkan kepadanya."

Shellabear 2011 (2011)

Jika ia bersalah kepadamu tujuh kali sehari dan tujuh kali juga ia kembali kepadamu serta berkata, Aku menyesal, engkau harus mengampuninya."

AVB (2015)

Jika dia berdosa sebanyak tujuh kali terhadapmu dalam sehari dan setiap kali dia datang kepadamu serta berkata, ‘Aku bertaubat,’ kamu hendaklah mengampuninya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 17:4

Bahkan
<2532>
jikalau
<1437>
ia berbuat dosa
<264>
terhadap
<1519>
engkau
<4571>
tujuh kali
<2034>
sehari
<2250>
dan
<2532>
tujuh kali
<2034>
ia kembali
<1994>
kepadamu
<4314> <4571>
dan berkata
<3004>
: Aku menyesal
<3340>
, engkau harus mengampuni
<863>
dia
<846>
."
TL ITL ©

SABDAweb Luk 17:4

Jikalau
<1437>
ia bersalah
<264>
kepadamu
<4571>
tujuh kali
<2034>
sehari
<2250>
, dan
<2532>
tujuh kali
<2034>
pula balik
<1994>
kepadamu
<4571>
dengan katanya
<3004>
: Aku menyesal
<3340>
, hendaklah engkau mengampuni
<863>
dia
<846>
!"
AYT ITL
Bahkan
<2532>
, jika
<1437>
ia berdosa
<264>
terhadap
<1519>
kamu
<4571>
sebanyak tujuh kali
<2034>
dalam satu hari
<2250>
, dan
<2532>
kembali
<1994>
kepadamu
<4314> <4571>
tujuh kali
<2034>
sambil berkata
<3004>
, 'Aku menyesal
<3340>
,' ampunilah
<863>
dia
<846>
."
AVB ITL
Jika
<1437>
dia berdosa
<264>
sebanyak tujuh kali
<2034>
terhadapmu dalam
<1519>
sehari
<2250>
dan
<2532>
setiap kali dia datang
<1994>
kepadamu
<4571>
serta berkata
<3004>
, ‘Aku bertaubat
<3340>
,’ kamu hendaklah mengampuninya
<863>
.”

[<2532> <4571> <2034> <4314> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
εαν
<1437>
COND
επτακις
<2034>
ADV
της
<3588>
T-GSF
ημερας
<2250>
N-GSF
αμαρτηση
<264> <5661>
V-AAS-3S
εις
<1519>
PREP
σε
<4571>
P-2AS
και
<2532>
CONJ
επτακις
<2034>
ADV
επιστρεψη
<1994> <5661>
V-AAS-3S
προς
<4314>
PREP
σε
<4571>
P-2AS
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
μετανοω
<3340> <5719>
V-PAI-1S
αφησεις
<863> <5692>
V-FAI-2S
αυτω
<846>
P-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 17:4

Bahkan jikalau 1  ia berbuat dosa terhadap engkau tujuh kali sehari dan tujuh kali ia kembali kepadamu dan berkata: Aku menyesal 2 , engkau harus mengampuni dia."

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA