Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:7

Kemudian ia berkata kepada yang kedua: Dan berapakah hutangmu? Jawab orang itu: Seratus pikul gandum. Katanya kepada orang itu: Inilah surat hutangmu, buatlah surat hutang lain: Delapan puluh pikul.

AYT (2018)

Kemudian kepala pelayan itu bertanya kepada orang lain, ‘Berapa banyak utangmu?’ Orang itu menjawabnya, ‘Seratus kor gandum.’ Lalu bendahara berkata kepadanya, ‘Ambillah surat utangmu dan tulislah bahwa utangmu 80 pikul.’

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:7

Setelah itu berkatalah ia kepada yang lain: Engkau ini, berapa banyak utangmu? Maka katanya: Gandum seratus pikul. Maka katanya kepadanya: Terimalah surat utangmu ini, tuliskan delapan puluh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:7

Kemudian ia berkata kepada orang yang kedua, 'Dan Saudara, berapa utang Saudara?' Orang itu menjawab, 'Seribu karung gandum.' Pegawai keuangan itu berkata kepadanya, 'Ini surat utangmu. Tulislah: delapan ratus.'

MILT (2008)

Kemudian dia berkata kepada yang lain: Dan engkau, berapa banyak kamu meminjam? Dan dia berkata: Seratus takar gandum. Dan dia berkata kepadanya: Ambillah surat utangmu, dan tulislah delapan puluh!

Shellabear 2011 (2011)

Kepada yang berikutnya ia berkata, Engkau, berapa utangmu? Orang itu menjawab, Seratus pikul gandum. Pegawai keuangan itu berkata, Ini suratnya, tulislah delapan puluh.

AVB (2015)

Dia berkata kepada seorang yang lain, ‘Berapakah hutangmu pula?’ Orang itu menjawab, ‘Seratus pikul gandum.’ Pengurus itu berkata, ‘Inilah kira-kiramu. Tulislah lapan puluh.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:7

Kemudian
<1899>
ia berkata
<2036>
kepada yang kedua
<2087>
: Dan
<1161>
berapakah
<4214>
hutangmu
<3784>
? Jawab orang
<2036>
itu: Seratus
<1540>
pikul
<2884>
gandum
<4621>
. Katanya
<3004>
kepada orang
<846>
itu: Inilah
<1209>
surat hutangmu
<1121> <4675>
, buatlah
<1125>
surat hutang lain: Delapan puluh
<3589>
pikul.

[<4771> <1161> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:7

Setelah
<1899>
itu berkatalah
<2036> <3004>
ia kepada yang lain
<2087>
: Engkau
<4771>
ini, berapa
<4214>
banyak utangmu
<3784>
? Maka
<1161>
katanya
<2036>
: Gandum
<4621>
seratus
<1540>
pikul
<2884>
. Maka katanya
<3004>
kepadanya
<846>
: Terimalah
<1209>
surat utangmu
<4675> <1121>
ini, tuliskan
<1125>
delapan
<3589>
puluh.
AYT ITL
Kemudian
<1899>
kepala pelayan itu bertanya
<2036>
kepada orang lain
<2087>
, ‘Berapa banyak
<4214>
utangmu
<4771> <3784>
?’ Orang itu menjawabnya
<2036>
, ‘Seratus
<1540>
kor
<2884>
gandum
<4621>
.’ Lalu
<0>
bendahara berkata
<3004>
kepadanya
<846>
, ‘Ambillah
<1209>
surat
<1121>
utangmu
<4675> <1121>
dan
<2532>
tulislah
<1125>
bahwa utangmu
<0>
80
<3589>
pikul
<0>
.’

[<1161> <1161>]

[<3588> <3588>]
GREEK
epeita
<1899>
ADV
eterw
<2087>
A-DSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
su
<4771>
P-2NS
de
<1161>
CONJ
poson
<4214>
Q-ASN
ofeileiv
<3784> (5719)
V-PAI-2S
o
<3588>
T-NSM
de
<1161>
CONJ
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
ekaton
<1540>
A-NUI
korouv
<2884>
N-APM
sitou
<4621>
N-GSM
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
dexai
<1209> (5663)
V-ADM-2S
sou
<4675>
P-2GS
ta
<3588>
T-APN
grammata
<1121>
N-APN
kai
<2532>
CONJ
graqon
<1125> (5657)
V-AAM-2S
ogdohkonta
<3589>
A-NUI
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:7

Kemudian ia berkata kepada yang kedua: Dan berapakah hutangmu? Jawab orang itu: Seratus 1  pikul 2  gandum. Katanya kepada orang itu: Inilah surat hutangmu, buatlah surat hutang lain: Delapan puluh pikul.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA