Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:25

Tetapi Abraham berkata: Anak, ingatlah, bahwa engkau telah menerima segala yang baik sewaktu hidupmu, sedangkan Lazarus segala m  yang buruk. Sekarang ia mendapat hiburan dan engkau sangat menderita. n 

AYT (2018)

Akan tetapi, Abraham berkata, ‘Nak, ingatlah ketika kamu masih hidup, kamu sudah menerima hal-hal yang baik, sementara Lazarus menerima hal-hal yang buruk; sekarang, di sini Lazarus dihibur, sementara kamu disiksa.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:25

Tetapi kata Ibrahim: Hai anakku, ingatlah, engkau sudah menerima kesenanganmu pada masa hidupmu, tetapi Lazarus itu sudah menerima kecelakaannya; sekarang di sini ia dihiburkan, tetapi engkau disengsarakan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:25

Tetapi Abraham menjawab, 'Ingatlah anakku: seumur hidupmu engkau sudah mendapat semua yang baik-baik, sedangkan Lazarus mendapat yang jelek-jelek. Sekarang ia senang di sini, dan engkau sengsara.

MILT (2008)

Namun Abraham berkata: Nak, ingatlah bahwa engkau telah menerima hal-hal baikmu dalam hidupmu, sedangkan Lazarus hal-hal yang buruk. Dan sekarang ini dia dihibur, sedangkan engkau menderita.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Ibrahim menjawab, Ingatlah, anakku, dalam hidupmu engkau sudah menerima semua yang baik, sedangkan Lazarus hanya menerima yang tidak baik. Sekarang di sini ia dihibur dan engkau sengsara.

AVB (2015)

Tetapi Abraham berkata, ‘Anakku, ingatlah bahawa engkau telah menikmati yang baik dalam hidupmu, tetapi Lazarus mengalami kesengsaraan. Sekarang Lazarus senang di sini tetapi engkau menderita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:25

Tetapi
<1161>
Abraham
<11>
berkata
<2036>
: Anak
<5043>
, ingatlah
<3415>
, bahwa
<3754>
engkau telah menerima
<618>
segala yang baik
<18>
sewaktu
<1722>
hidupmu
<2222> <4675>
, sedangkan
<2532>
Lazarus
<2976>
segala yang buruk
<2556>
. Sekarang
<3568>
ia mendapat hiburan
<3870>
dan
<1161>
engkau
<4771>
sangat menderita
<3600>
.

[<4675> <3668> <1161> <5602>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:25

Tetapi
<1161>
kata
<2036>
Ibrahim
<11>
: Hai anakku
<5043>
, ingatlah
<3415>
, engkau
<4675>
sudah
<3754>
menerima kesenanganmu
<4675> <4675>
kesenanganmu
<618> <18>
pada
<1722>
masa hidupmu
<2222>
, tetapi
<2532>
Lazarus
<2976>
itu sudah menerima kecelakaannya
<3668> <2556>
; sekarang
<3568>
di sini
<5602>
ia dihiburkan
<3870>
, tetapi
<1161>
engkau
<4771>
disengsarakan
<3600>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
Abraham
<11>
berkata
<2036>
, ‘Nak
<5043>
, ingatlah
<3415>
bahwa
<3754>
ketika kamu
<4675>
masih hidup
<2222>
, kamu
<4675>
sudah menerima
<618>
hal-hal yang baik
<18>
, sementara
<3668>
Lazarus
<2976>
menerima hal-hal yang buruk
<2556>
; sekarang
<3568>
, di sini
<5602>
Lazarus dihibur
<3870>
, sementara
<1161>
kamu
<4771>
disiksa
<3600>
.

[<2532> <1161>]

[<3588> <1722> <3588> <3588>]
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
abraam
<11>
N-PRI
teknon
<5043>
N-VSN
mnhsyhti
<3415> (5682)
V-APM-2S
oti
<3754>
CONJ
apelabev
<618> (5627)
V-2AAI-2S
ta
<3588>
T-APN
agaya
<18>
A-APN
sou
<4675>
P-2GS
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
zwh
<2222>
N-DSF
sou
<4675>
P-2GS
kai
<2532>
CONJ
lazarov
<2976>
N-NSM
omoiwv
<3668>
ADV
ta
<3588>
T-APN
kaka
<2556>
A-APN
nun
<3568>
ADV
de
<1161>
CONJ
wde
<5602>
ADV
parakaleitai
<3870> (5743)
V-PPI-3S
su
<4771>
P-2NS
de
<1161>
CONJ
odunasai
<3600> (5743)
V-PPI-2S-IRR
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:25

Tetapi Abraham berkata: Anak, ingatlah, bahwa engkau telah menerima segala yang baik sewaktu hidupmu, sedangkan Lazarus segala m  yang buruk. Sekarang ia mendapat hiburan dan engkau sangat menderita. n 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:25

4 Tetapi Abraham berkata: Anak 1 , ingatlah 2 , bahwa engkau telah menerima segala yang baik 3  sewaktu hidupmu 3 , sedangkan Lazarus segala yang buruk. Sekarang ia mendapat hiburan dan engkau sangat menderita.

Catatan Full Life

Luk 16:19-31 1

Nas : Luk 16:19-31

Kehidupan orang kaya itu dihabiskan dengan gaya hidup yang berpusat pada diri sendiri. Ia membuat pilihan yang salah dan menderita selama-lamanya (ayat Luk 16:22-23). Seumur hidupnya Lazarus hidup dalam kemiskinan, namun hatinya benar di hadapan Allah. Nama Lazarus berarti "Allah adalah pertolonganku", dan ia tidak pernah melepaskan imannya kepada Allah. Ia mati dan segera diangkat ke Firdaus bersama Abraham (ayat Luk 16:22; lih. Luk 23:43; Kis 7:59; 2Kor 5:8; Fili 1:23). Akhir riwayat kedua orang itu tidak dapat diubah lagi pada saat kematian (ayat Luk 16:24-26).

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA