Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:23

Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan sementara ia menderita sengsara di alam maut ia memandang ke atas, dan dari jauh dilihatnya Abraham, dan Lazarus duduk di pangkuannya.

AYT

Di alam maut, saat disiksa, orang kaya itu memandang ke atas dan melihat Abraham di kejauhan bersama Lazarus di pangkuannya.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:23

Maka dengan sengsaranya di dalam alam maut, ia pun menengadahlah, lalu terpandanglah Ibrahim dari jauh dan Lazarus di atas pangkunya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:23

Di dunia orang mati ia menderita sekali. Dan pada waktu ia memandang dari sana ke atas, ia melihat Abraham di tempat yang jauh dan Lazarus ada di samping Abraham.

MILT (2008)

Dan di alam maut, ketika mengangkat matanya sementara berada dalam siksaan, dari jauh dia melihat Abraham dan Lazarus di pangkuannya.

Shellabear 2000 (2000)

Sementara ia menderita di alam maut, ia memandang ke atas. Dari jauh dilihatnya Nabi Ibrahim, dan Lazarus duduk di pangkuan Ibrahim.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:23

Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan
<2532>
sementara ia
<846>
menderita sengsara
<931>
di
<1722>
alam maut
<86>
ia memandang ke atas
<1869>
, dan dari
<575>
jauh
<3113>
dilihatnya
<3708>
Abraham
<11>
, dan
<2532>
Lazarus
<2976>
duduk di
<1722>
pangkuannya
<2859> <846>
.

[<3788> <5225> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:23

Maka
<2532>
dengan sengsaranya
<931>
di dalam
<1722>
alam maut
<86>
, ia pun menengadahlah
<1869>
, lalu terpandanglah
<3708>
Ibrahim
<11>
dari
<575>
jauh
<3113>
dan
<2532>
Lazarus
<2976>
di atas
<1722>
pangkunya
<2859>
.
AYT ITL
Di
<1722>
alam maut
<86>
, saat disiksa
<5225> <931>
, orang kaya
<0>
itu
<846>
memandang
<1869> <3788>
ke atas
<1722>
dan
<0>
melihat
<3708>
Abraham
<11>
di
<575>
kejauhan
<3113>
bersama Lazarus
<2976>
di
<1722>
pangkuannya
<2859> <846>
.

[<2532> <2532>]

[<3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSM
adh
<86>
N-DSM
eparav
<1869> (5660)
V-AAP-NSM
touv
<3588>
T-APM
ofyalmouv
<3788>
N-APM
autou
<846>
P-GSM
uparcwn
<5225> (5723)
V-PAP-NSM
en
<1722>
PREP
basanoiv
<931>
N-DPF
ora
<3708> (5719)
V-PAI-3S
abraam
<11>
N-PRI
apo
<575>
PREP
makroyen
<3113>
ADV
kai
<2532>
CONJ
lazaron
<2976>
N-ASM
en
<1722>
PREP
toiv
<3588>
T-DPM
kolpoiv
<2859>
N-DPM
autou
<846>
P-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:23

Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan sementara ia menderita sengsara di alam maut ia memandang ke atas, dan dari jauh dilihatnya Abraham, dan Lazarus duduk di pangkuannya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:23

2 Orang kaya itu juga mati, lalu dikubur. Dan sementara ia menderita sengsara di alam maut 1  ia memandang ke atas, dan dari jauh dilihatnya 3  Abraham, dan Lazarus duduk di 1  pangkuannya.

Catatan Full Life

Luk 16:19-31 1

Nas : Luk 16:19-31

Kehidupan orang kaya itu dihabiskan dengan gaya hidup yang berpusat pada diri sendiri. Ia membuat pilihan yang salah dan menderita selama-lamanya (ayat Luk 16:22-23). Seumur hidupnya Lazarus hidup dalam kemiskinan, namun hatinya benar di hadapan Allah. Nama Lazarus berarti "Allah adalah pertolonganku", dan ia tidak pernah melepaskan imannya kepada Allah. Ia mati dan segera diangkat ke Firdaus bersama Abraham (ayat Luk 16:22; lih. Luk 23:43; Kis 7:59; 2Kor 5:8; Fili 1:23). Akhir riwayat kedua orang itu tidak dapat diubah lagi pada saat kematian (ayat Luk 16:24-26).

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA