Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 14:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 14:19

Yang lain berkata: Aku telah membeli lima pasang lembu kebiri dan aku harus pergi mencobanya; aku minta dimaafkan.

AYT (2018)

Yang lain berkata, ‘Aku baru membeli lima pasang sapi dan aku harus pergi untuk memeriksa sapi-sapi itu. Terimalah permintaan maafku.’

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 14:19

Maka kata yang lain: Aku sudah membeli lembu lima pasang, dan aku hendak pergi mencobai dia; mintalah aku dimaafkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 14:19

Yang lain berkata, 'Saya baru membeli lima pasang lembu, dan hendak mencoba lembu-lembu itu. Maafkanlah saya.'

MILT (2008)

Dan yang lain berkata: Aku telah membeli lima pasang lembu dan aku harus pergi memeriksanya, aku meminta engkau kiranya aku dimaafkan.

Shellabear 2011 (2011)

Sedangkan yang lain berkata, Aku sudah membeli lima pasang lembu. Aku perlu pergi untuk mencobanya. Aku minta maaf.

AVB (2015)

Seorang yang lain berkata, ‘Aku telah membeli lima pasang lembu dan harus pergi mencuba lembu-lembu itu. Aku minta maaf.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 14:19

Yang lain
<2087>
berkata
<2036>
: Aku telah membeli
<59>
lima
<4002>
pasang
<2201>
lembu kebiri
<1016>
dan
<2532>
aku harus pergi
<4198>
mencobanya
<1381> <846>
; aku
<3165>
minta
<2065>
dimaafkan
<3868>
.

[<2532> <4571> <2192>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 14:19

Maka
<2532>
kata
<2036>
yang lain
<2087>
: Aku sudah membeli
<59>
lembu
<1016>
lima
<4002>
pasang
<2201>
, dan
<2532>
aku hendak pergi
<4198>
mencobai dia
<846>
; mintalah
<2065>
aku
<3165>
dimaafkan
<3868>
.
AYT ITL
Yang lain
<2087>
berkata
<2036>
, ‘Aku baru membeli
<59>
5
<4002>
pasang
<2201>
sapi
<1016>
dan
<2532>
aku harus pergi
<4198>
untuk memeriksa
<1381>
sapi-sapi itu
<846>
. Terimalah
<2192>
permintaan
<2065>
maafku
<3165> <3868>
.’

[<2532> <4571>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
eterov
<2087>
A-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
zeugh
<2201>
N-APN
bown
<1016>
N-GPM
hgorasa
<59> (5656)
V-AAI-1S
pente
<4002>
A-NUI
kai
<2532>
CONJ
poreuomai
<4198> (5736)
V-PNI-1S
dokimasai
<1381> (5658)
V-AAN
auta
<846>
P-APN
erwtw
<2065> (5719)
V-PAI-1S
se
<4571>
P-2AS
ece
<2192> (5720)
V-PAM-2S
me
<3165>
P-1AS
parhthmenon
<3868> (5772)
V-RPP-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 14:19

Yang lain berkata: Aku telah membeli lima pasang lembu kebiri dan aku harus pergi mencobanya; aku minta dimaafkan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 14:19

Yang lain berkata: Aku telah membeli lima pasang lembu kebiri dan aku harus pergi mencobanya; aku minta dimaafkan.

Catatan Full Life

Luk 14:15-24 1

Nas : Luk 14:15-24

Walaupun pada mulanya perumpamaan ini diterapkan kepada Israel dan penolakannya terhadap Injil, dapat juga diterapkan kepada gereja dan setiap orang percaya masa kini.

  1. 1) Pokok perumpamaan ini adalah hari kebangkitan dalam kemuliaan sorgawinya pada masa yang akan datang (ayat Luk 14:14-15; bd. Luk 22:18), yaitu kedatangan Kristus kembali untuk membawa umat-Nya ke dalam Kerajaan Sorgawi.
  2. 2) Orang yang pada mulanya menerima undangan itu tetapi kemudian menolak untuk datang, menggambarkan mereka yang sudah menerima atau kelihatan menerima undangan Yesus kepada keselamatan, namun kasih mereka kepada-Nya dan kepada Kerajaan Sorgawi itu telah menjadi dingin (ayat Luk 14:17-20).
  3. 3) Orang semacam itu tidak lagi menetapkan sasaran mereka berdasarkan standar sorgawi (ayat Luk 14:18-20). Mereka telah menolak nasihat Alkitab untuk "pikirkanlah perkara-perkara yang di atas, bukan yang di bumi", sementara menantikan penyataan diri Kristus (Kol 3:1-4). Pengharapan dan hidup mereka terpusat kepada perkara dunia ini, dan mereka tidak lagi merindukan "tanah air yang lebih baik, yaitu satu tanah air sorgawi" (Ibr 11:16).
  4. 4) Ayat Luk 14:21-23 menunjukkan bahwa akan ada juga orang yang hatinya bersama dengan Kristus di sorga dan tidak terpusat pada harapan yang ada dalam dunia ini. Mereka berdoa dengan Roh dan mempelai perempuan, "Amin. Datanglah, Tuhan Yesus" (Wahy 22:20).

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA