Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 11:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:9

Oleh karena itu Aku berkata kepadamu: Mintalah, maka akan diberikan kepadamu; j  carilah, maka kamu akan mendapat; ketoklah 1 , maka pintu akan dibukakan bagimu.

AYT

Jadi, Aku mengatakan kepadamu mintalah, kamu akan menerima. Carilah, kamu akan menemukan. Ketuklah, pintu akan dibukakan bagimu.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 11:9

Maka Aku ini berkata kepadamu pula: Pintalah, maka akan diberi kepadamu; carilah, maka kamu akan mendapat; ketuklah pintu, maka pintu akan dibukakan bagimu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 11:9

Jadi, Aku berkata kepadamu: Mintalah, maka kalian akan diberi; carilah, maka kalian akan mendapat; ketuklah, maka pintu akan dibukakan untukmu.

MILT (2008)

Dan Aku berkata kepadamu: Mintalah, maka akan diberikan kepadamu! Carilah, maka kamu akan mendapatkannya! Ketuklah, maka akan dibukakan bagimu!

Shellabear 2000 (2000)

Oleh karena itu, aku berkata kepadamu: Mintalah, maka akan diberikan kepadamu; carilah, maka kamu akan mendapat; ketuklah pintu, maka pintu akan dibukakan untukmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 11:9

Oleh karena itu Aku
<2504>
berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
: Mintalah
<154>
, maka
<2532>
akan diberikan
<1325>
kepadamu
<5213>
; carilah
<2212>
, maka
<2532>
kamu akan mendapat
<2147>
; ketoklah
<2925>
, maka
<2532>
pintu akan dibukakan
<455>
bagimu
<5213>
.
TL ITL ©

SABDAweb Luk 11:9

Maka Aku
<2504>
ini berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
pula: Pintalah
<154>
, maka
<2532>
akan diberi
<1325>
kepadamu
<5213>
; carilah
<2212>
, maka
<2532>
kamu akan mendapat
<2147>
; ketuklah
<2925>
pintu, maka
<2532>
pintu akan dibukakan
<455>
bagimu
<5213>
.
AYT ITL
Jadi
<2504>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, mintalah
<154>
, maka
<2532>
kamu
<5213>
akan menerima
<1325>
. Carilah
<2212>
, maka
<2532>
kamu akan menemukan
<2147>
. Ketuklah
<2925>
, maka
<2532>
pintu akan dibukakan
<455>
bagimu
<5213>
.
GREEK
kagw
<2504>
P-1NS-C
umin
<5213>
P-2DP
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
aiteite
<154> (5720)
V-PAM-2P
kai
<2532>
CONJ
doyhsetai
<1325> (5701)
V-FPI-3S
umin
<5213>
P-2DP
zhteite
<2212> (5720)
V-PAM-2P
kai
<2532>
CONJ
eurhsete
<2147> (5692)
V-FAI-2P
krouete
<2925> (5720)
V-PAM-2P
kai
<2532>
CONJ
anoighsetai
<455> (5691)
V-2FPI-3S
umin
<5213>
P-2DP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 11:9

Oleh karena itu Aku berkata kepadamu: Mintalah, maka akan diberikan kepadamu; j  carilah, maka kamu akan mendapat; ketoklah 1 , maka pintu akan dibukakan bagimu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 11:9

Oleh karena itu Aku berkata 1  kepadamu: Mintalah 2 , maka akan diberikan kepadamu; carilah 3 , maka kamu akan mendapat; ketoklah 4 , maka pintu akan dibukakan bagimu.

Catatan Full Life

Luk 11:9 1

Nas : Luk 11:9

Lihat cat. --> Mat 7:7.

[atau ref. Mat 7:7]

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA